漢文與東亞世界:從東亞視角重新認識漢字文化圈

漢文與東亞世界:從東亞視角重新認識漢字文化圈

規格介紹:

出版日期:2022/05/05

作者:金文京

頁數:256

開數:14.8 x 21 x 1.6 cm
ISBN9786267052303
出版社:衛城出版

  • 零售價400優惠價340
詳細介紹:

▍內容簡介:

  ‧為什麼說不同語言的人,在古代可以用同樣的文言文筆談?

  ‧日本人、韓國人都能直接用自己的語言,唸出《論語》的內容?

  ‧「訓讀」到底是什麼?

  ‧中國翻譯佛經竟影響了日本跟朝鮮半島的世界觀?

  ‧越南文原來受到中文影響這麼深?

  ‧元朝的文體竟然在日本可以找到對應?

  ‧契丹人原來也會寫漢詩?

  

  就算同樣用漢字,不代表我們都一樣!

 

  跳脫中國中心論與漢字文化圈的「同文」迷思,

  重新以全東亞格局,

  一窺你所不知道的漢字漢文故事

 

▍作者簡介:

金文京

 

  一九五二年生於日本東京。慶應義塾大學文學部畢業。京都大學大學院中國語學文學專業博士課程畢業。曾任慶應義塾大學副教授、京都大學人文科學研究所教授。專攻中國文學。特別擅長全角度研究小說與戲劇以及說唱文學,在各自產生的社會背景下探索其相互關係。

 

  主要專著有《花關索傳研究》(合著,汲古書院)、《中國小說選》(角川書店)、《教養中國語》(大修館書店)、《三國志演義的世界》(東方書店)、《三國志的世界》(講談社;臺灣由臺灣商務翻譯出版)等。

 

▍目次:

中文版自序

 

第一章 漢字、漢文在東亞

一、在日本車站買車票

二、東亞漢字文化圈的特徵

三、漢字的讀音──音讀和訓讀

四、漢文的讀法──訓讀

五、筆談──世界上罕見的溝通方式

 

第二章 日本的漢文訓讀

一、日本訓讀的方法

二、漢字的訓讀(kun-yomi)

三、漢文訓讀和佛經漢譯

四、訓讀的語言觀及世界觀

五、訓讀的演變

 

第三章 東亞的訓讀

一、朝鮮半島的訓讀

二、朝鮮半島訓讀的語言觀及世界觀

三、其他鄰近民族的訓讀現象

四、中國的訓讀現象

 

第四章 書寫漢文──東亞漢文的多種文體

一、東亞的漢文、漢詩

二、東亞各國語言的詩

三、東亞的變體漢文