老爸的笑聲(經典收藏文庫本)
規格介紹:出版日期: 2017/09/01
作者:卡洛斯.卜婁杉
頁數:352
開數: 10.5 x 14.5 x 1.76 cm
ISBN: 9789869439954
出版社:逗點文創
- 零售價300優惠價300
▍內容簡介:
《紐約客》雜誌認證,全宇宙最兩光的男人——就是阮老爸!
▲ 威風!風靡全美的菲律賓經典農村小說!
▲ 痛快!看魯蛇老爸智取貪官、奸商、詐騙集團!
▲ 爆笑!荒謬指數不輸王禎和《玫瑰玫瑰我愛你》!
▲ 深度!中央研究院歐美研究所特聘研究員單德興專文導讀!
加值收錄 國立清華大學外國語文學系教授 傅士珍 首版導讀
早安,臺灣的朋友們,你們聽過呂宋島嗎?
我們家住在呂宋島的鄉下,大家平日不是種田就是賭博。
如果你來玩,我可以帶你去騎牛、看鬥雞,超刺激的!
故事發生在菲律賓呂宋島,一個旱災水災蝗災從未間斷的農村……
我家總共有九位成員。
老爸是鬥雞高手,滿嘴大男人主義,還把房子當禮物送人。
老媽是職業哭喪師(你們的孝女白瓊?),生氣就拿老爸練拳。
大哥從戰場回來後,變成酗酒的憂鬱男。
二哥專偷自家的東西,我爸媽擔心他會偷賣掉我們家的房子。
三哥是個書呆子,四哥十二歲就想結婚生小孩。
兩個姊姊,一個愛整人;另一個則是一直生病,在這整本書裡面完全沒有台詞。
我呢,則是五歲就愛上喝烈酒,導致個子長不高……
我們家的人都有點怪怪的,不過幸好我們仍有彼此。
每天每天,我們全家人都會笑成一團。
笑聲,是我們家僅有的財富。
目不識丁的老爸,鄙俗下流的老爸,
貪杯愛賭的老爸,被老媽揍的老爸,
價值扭曲的老爸,耍小聰明的老爸,
老爸,你明明沒有什麼優點,
為什麼卻讓我無比懷念,又無比嚮往?
荒謬爆笑的「菲律賓物語」正式登臺!
▍作者簡介:
卡洛斯.卜婁杉(Carlos Bulosan, 1911-1956)
第一位在《紐約客》(The New Yorker)雜誌長期刊登文章的菲律賓作家。卜杉透過幽默風趣的文筆,向全世界讀者展示菲律賓農村文化的豐富內涵,其代表作品有《老爸的笑聲》、《美國在心中》等,皆為亞美文學重要作品。
自許為「文字工人」的卜婁杉,自幼生長在貧困的農村,看盡農民受到有權勢者壓迫的辛酸血淚,也因此「為受壓迫者發聲」成了其畢生創作核心。他的作品具有濃厚自傳色彩,筆觸敦厚帶著童真,跨越種族與文化邊際,道盡殘酷世界的荒謬無理,也細膩地記錄每一個為了生活流汗耕耘的小人物,在這漫長的人生裡所能緊緊抓住的幸福片刻。
「生命是一件集體作品,社會真實也是。因此作家必須參與盟友的鬥爭,陪著他們一同保衛、照亮、充盈生命。否則,他將毫無生存意義――什麼都不是。」(卜婁杉,〈身為工人的作家〉)
▍繪者簡介:
阿諾
中年。繪圖工作者,經常哀嘆著工作的繁重、生命的沉重,以及自己的體重。
目前專職插畫、漫畫。插畫作品有《馬戲團離鎮》、《死後四十種生活》,漫畫連載作品有「e咖這一家」、「童年大冒險」。
▍譯者簡介:
陳夏民
桃園高中,國立東華大學英美系、創英所創作組畢業,曾旅居印尼。著有《主婦的午後時光》(與攝影師陳藝堂合著)、《讓你咻咻咻的人生編輯術》、《那些乘客教我的事》、《飛踢,醜哭,白鼻毛》,譯有海明威《太陽依舊升起》等作品。現於桃園從事出版實驗計畫「逗點文創結社」,依舊相信熱血與友情,也還相信愛。
▍目次:
作者序
第一章 老爸要出庭
第二章 士兵齊步來
第三章 老媽的房客
第四章 老爸的禮物
第五章 老爸死掉了
第六章 老爸的樹
第七章 老爸的資本主義
第八章 老爸的政治理論
第九章 老爸也有老爸
第十章 和老爸混一天
第十一章 老爸結婚記
第十二章 老爸的寂寞夜
第十三章 老爸與白馬
第十四章 老爸之歌
第十五章 馬努爾叔叔返鄉記
第十六章 老爸的愛情靈藥
第十七章 老爸的榮耀
第十八章 老爸的悲劇
第十九章 老爸上教堂
更多商品
絲路新史
▍內容簡介: 耶魯大學教授韓森與中國學者榮新江主持北京大學中國古代史研究中心與耶魯大學歷史系合作的「重聚高昌寶藏」計畫。《絲路新史》根據絲綢之路上七個地點(其中六處在中國西北地區,一處在撒馬爾罕外圍)考古發掘的文書和文物,寫成一部關於絲綢之路的新史。「絲路」二字首次出現在在德國地質地理學家李希霍芬的地圖中,隨著後人不斷沿用此一名詞,加上(對漢、唐、貴霜、羅馬等官方歷史)的傳統研究推波助瀾,絲路作為一條貿易之路並以絲綢為貿易大宗的錯誤形象漸漸成形。 本書挑戰傳統觀點,解讀近百年絲路沿線綠洲出土文物與文書,衝擊人們過去對「絲路」歷史的錯誤觀點與想像。例如: ▍絲路不是從長安一路通往羅馬的一條商路,而是由多個短程路線斷續組成。▍漢帝國和羅馬帝國(大秦)從未發生直接貿易(考古出土最早的羅馬硬幣屬於拜占庭帝國)。▍絲綢更常被當成貨幣而不是商品。▍對絲路居民而言紙張比絲綢更為珍貴。▍絲路城鎮市集上販售的更多是當地產品,而非舶來品。▍絲路的主要旅人不是商人,而是受地方戰火波及而流離失所的難民與使節團。▍絲路貿易的常態是綠洲居民短程、以物易物的小規模貿易。 作者撰寫本書時特別重視這條道路上交易最為頻繁的商品之一:回收再利用的紙張,以及文書的書寫、保存及其攜帶的祕密。絲路居民很少銷毀紙張,而是收集起來再利用。寫了字的官文書、契約等紙張最後成為紙鞋的鞋底、紙糊塑像和其他隨葬品。這些文書以絲路上多元文化的多種語言寫成,如古漢文、梵文、粟特文、佉盧文等,其中許多是只有少數學者能理解的死語言。 當考古學家以蒸汽把這些文物分開時,隱蔽的紙張層被分離,記載在紙上的祕密躍然呈現。通過這些紙張,考古學家閱讀著有關布匹價格、財產糾紛、醫藥處方以及一千年前某市集中關於一個女奴價格的記載。出土文書在《絲路新史》一書占有重要位置,這些文書提供難得的機會,讓我們能夠洞悉絲路上一般人的生活圖景,並且有機會識別出事件的主要參與者、交易的主要貨品、沙漠旅隊的大致規模,以及貿易對這些地方的影響。 閱讀本書後,讀者會發現絲路上更有趣且更頻繁發生的是文化、宗教信仰和技術上的交流,比起過去我們以為的貿易之路,其歷史重要性有過之而無不及。其中敦煌石窟更是絲路社群維持近千年的宗教寬容特質的體現,藏經洞就像一個時空膠囊,佛教僧人似乎是有意識地保存用梵文、于闐文、吐蕃文、回鶻文和粟特文書寫的摩尼教、祅教、基督教、猶太教與佛教諸文本,確保這些珍貴歷史不受伊斯蘭侵略者的破壞。 ▍作者簡介: 作者簡介芮樂偉.韓森Valerie Hansen美國耶魯大學歷史系教授,主要研究領域為中國唐宋社會史、中國絲路社會文化史。著有《開放的帝國:1600年前的中國歷史》(The Open Empire: A History of China to 1600)、《變遷之神:南宋時期的民間信仰》(Changing Gods in Medieval China, 1127-1276)。 ▍譯者簡介: 許雅惠審定國立臺灣大學歷史系副教授,耶魯大學藝術史系博士。研究漢代以降復古藝術,關注印刷圖籍在知識傳播的角色,近年嘗試從地下墓葬一窺古代的死後世界。吳國聖國立清華大學歷史研究所助理教授。專攻胡、漢語歷史語言文獻學,潛心研究「歷史的語言」與「語言的歷史」。李志鴻國立臺灣大學歷史學系博士後,國立臺灣大學歷史學系博士。研究領域為中國中古史、東亞王權與宗教、東亞都城與社會文化。黃庭碩臺大歷史所博士生,研究領域集中在唐五代,對於地域文化、政治與社會的互動諸課題懷抱著高度的興趣。 ▍目次: 引言第一章 在中亞的十字路口上:樓蘭王國第二章 通往絲路語言知道:龜茲和克孜爾石窟第三章 中國與伊朗之間的中途點:吐魯番(高昌)第四章 絲路商人粟特人的家鄉:撒馬爾罕和索格底亞那第五章 絲路的世界之都終點:歷史長安、現代西安第六章 絲路歷史的時空膠囊:敦煌石窟第七章 佛教與伊斯蘭教進入新疆的大門:于闐結論:橫貫中亞的長程陸路史優惠價 408夕霧花園
▍內容簡介:★金馬獎九項提名電影原著小說★改編電影11/29上映,阿部寬、李心潔共同詮釋戰爭傷痛後的禁忌愛戀★曼布克獎決選入圍★亞洲首位榮獲蘇格蘭華特.史考特歷史小說獎★擊敗土耳其諾貝爾文學獎得主帕慕克,首位榮獲英仕曼亞洲文學獎的馬來西亞作家作品-------------------------------------------這輩子我一直試圖遺忘,但如今卻渴望回憶……受困於馬來亞日軍拘留營中,姊妹兩人仰賴想像力渡過每一個痛苦的日與夜。貌美的雲紅被關在小屋中充作日軍洩慾的慰安婦。在礦坑裡做苦工的雲林,想盡辦法溜到姊姊被監禁的窗前。能夠聽見彼此的聲音,甚至一起想像建造夢想中的美麗花園,成了支撐她們活下去的力量。在戰爭結束的那天,卻只有雲林一個人逃了出來。獨自存活,雖不是她的本意,但雲林仍為拋下姊姊而感到自責。數年後,未能忘懷姊姊的雲林,決心將兩人想像的花園付諸實現。她找到一位優秀的園林師中村教導她造園技巧。可是中村的日本人身份卻帶給雲林莫大的痛苦,即便是簡單的日式鞠躬行禮,都讓她有再次陷入拘留營的錯覺。為了學習造園技巧,雲林搬到夕霧花園和中村一起居住。夕霧原是日本古典小說《源氏物語》中的人物,這座與自然融為一體的日式花園,正如同它的名字那般優雅美麗。隨時間過去,雲林和中村日趨親近,與中村一起重建花園、學習弓道,使雲林躁動不安的心終於得到平靜。不過某日中村卻在馬來西亞的山林失去蹤影,只留下這座夕霧 花園、一批浮世繪作品與再次遭遇離別痛苦的雲林……多年後,雲林再次回到夕霧花園。她曾因害怕痛苦的過去選擇遺忘,但因病失憶的陰影卻使她渴望回憶。面對當年中村神秘的背景與失蹤的真相,再次擁抱回憶的決定,究竟會帶給雲林無法承受的痛苦,或是能賜予她解脫的希望?◎本書入圍IMPAC都柏林文學獎◎本書收錄台灣版獨家作者序◎國立中山大學外文系張錦忠副教授專文導讀◎亞馬遜300位讀者五顆星超好評◎特別推薦:李有成(中央研究院歐美所特聘研究員)黎紫書(知名馬華作家)鍾怡雯(元智大學中文系教授)◎專家名人好評《夕霧花園》寫了一座隱沒在馬來半島群山中的日式花園。作者用高超的小說語言,逐層迭次地把這座出自大師之手的花園建構起來,甚至連流水一樣的時光也服從於作者的引導,聽他的使喚,變得異於尋常,卻能讓人平心靜氣的緩慢。這純熟而自然的手筆讓閱讀充滿了超越文字本身的畫面感與立體感。更讓人驚嘆的是──讀到後來,發現這小說的結構本身就是一座日式花園,充滿了巧妙的設置,以及向周遭的一切“借景”的智慧。──黎紫書(知名馬華文學作家)《夕霧花園》贏得歷史小說獎不是沒有道理的。小說分二十六章,隨著故事展開,歷史事件有如磚磚瓦瓦,一塊塊,一片片,有稜有角地拼湊出一幅日軍南侵以來的「馬來西亞歷史」的風貌。──張錦忠(中山大學外文系副教授)◎國際媒體一致推薦本書以教人陶醉的美感,勾勒出一九五○年代馬來亞緊急狀態豐富的景色和青翠的茶園……一本關於記憶,無法割捨的小說。──《週日泰晤士報》年度好書陳團英對美麗事物的描寫,令人嘆為觀止。──《Time Out》週刊如何切除而非掩蓋傷痛,如何把傷痛銘記下來,而不玷污這個世界,是本書最重要的問題。書中的每個句子,都替這些問題提出了美麗的答案。──《波士頓環球報》一位身陷戰爭傷痛的女子與一座被遺忘的花園,交織一段出乎意料的關係,引領我們走入一場從悔恨通向平和的旅程。在二〇〇八年以《雨之賜》一書初登場後,陳團英回歸他出身的背景,將小說場景設定在如詩般、悲憫、憂傷、二戰後的馬來亞。在這殘酷的歷史下,包覆了複雜的忠貞,在憂傷的景物之中,蘊含了慈悲與同理心,使得本書創造出獨特、神祕之感,成為富於悲劇之美的小說。──《柯克斯評論》 這是一段美麗而古典的故事,情節發展優雅流暢,蘊藏懸疑感,角色連貫而逼真……讓人大呼過癮。──亞洲書評美麗感人的小說。──《金融時報》年度好書讀來刻骨銘心。──《每日電訊報》撩人遐思,浮想聯翩……陳團英的文筆流暢優雅,教人屏息。──《獨立報》本書一如作者陳團英入圍曼布克獎的處女作《雨之賜》一樣,精心構思,除了充滿豐富的色彩和角色之外,也暗藏許多密道和神祕的角落。存留著謎和祕密……陳團英的文筆流暢優雅,教人屏息。──《獨立報》陳團英具有能夠呈現文化複雜性的大師文筆。──《衛報》對於失落和回憶做了一場美麗、陰鬱,而感傷的探索。──《每日電訊報》複雜而有力……錯綜複雜而扣人心弦的小說,對時間如何重新配置記憶,做了深入的探索。──《週日泰晤士報》優雅而充滿魅力。──《泰晤士報》本書文字如行雲流水,優雅流暢,值得再三展讀。──《Red雜誌》如同設計精巧的日式花園,乍看之下風格溫潤平和的小說,卻能引發情緒共鳴。使你闔上書本後,縈繞心頭,久久無法忘懷。──《圖書館學刊》優惠價 383十載遊記:現代西方對古東亞的第一眼:麻六甲海峽、中南半島、臺灣與中國
▍內容簡介: 一八六二年,英國攝影師約翰‧湯姆生抵達新加坡,展開長達十年亞洲居遊生活。經營相館生意之餘,他對拍攝遠東的風土民情產生極大興趣。旅居東亞十年,其足跡遍布麻六甲海峽、中南半島、臺灣以及中國大江南北。攝影技術剛起步的年代,湯姆生扛著笨重的相機旅行,翻山越嶺、遠渡重洋,以濕版攝影技術記錄各地人民、村落、建築與人文景觀。他將遊歷亞洲諸國時拍攝的影像與手繪圖配上文字,編成《十載遊記》這本集回憶錄與攝影集為一體、文圖並茂的作品。 十九世紀下半,湯姆生的相機拍下現代東西交會的第一刻,其筆鋒深入動盪國度的不同層面。透過他的鏡頭與筆,歐美讀者首度見到神祕面紗下的老東方。湯姆生呈現的不只是新奇的異國風情,風景地貌、建築風采之外,他對亞洲人民、社會觀察入微豐富,記錄主題廣及街頭乞丐、販夫走卒、達官貴人、常民生活、皇室儀典、社會問題。《十載遊記》中,他致力於描繪廣袤遠東的真實樣貌,在東西關係日益頻繁之際,率真翔實地為大眾勾勒出亞洲的絲絲光芒與暗影,以及正史上最欠缺的常民世界。藉由湯姆生不畏艱辛的深刻記錄,福爾摩沙島西南部豐富的自然生態、原民生活、人文風貌,也初次抵達西方讀者眼中。 《十載遊記》首次出版時,印刷技術尚不足以於報刊書籍中印製照片,因此書中一張張圖片,皆是由木刻師傅以湯姆生的照片、繪圖為樣本,刻製成細緻的木口木版畫印刷。此書一八七五年於倫敦和紐約出版,一八七七年被譯作法文於巴黎發行,兩版收錄圖文略有差異。中譯本統整了英法文版的圖文譯出,力求將當時歐美大眾所見的亞洲風貌完整帶到中文讀者面前。 ▍作者簡介: 約翰‧湯姆生(John Thomson, 1837-1921) 約翰‧湯姆生為英國攝影家、地理學家、旅行家,是新聞攝影的先驅。一八三七年生於蘇格蘭愛丁堡的菸草商家庭。完成基礎教育後,曾擔任光學儀器製造商學徒,期間熟悉了攝影技術。擔任學徒期間,進入夜校研讀,取得自然哲學、數學與化學三個學門的結業證書。 一八六二年,湯姆生赴新加坡與兄長會合,展開十年的遠東居遊生活。他與兄長經營經線儀、光學儀器與航海儀器生意,也開起自己的相館,為歐洲商人拍攝肖像,同時培養出拍攝在地人民與建築的興趣。他以新加坡為起點,到東南亞、南亞諸國旅行、攝影,足跡遍布現今的馬來西亞、泰國、柬埔寨、越南、斯里蘭卡、印度等國,據信是最早拍下吳哥窟古蹟的攝影師。 湯姆生於一八六六年返英期間發表相關照片後,成為倫敦皇家民族學會與皇家地理學會會員,次年出版了其第一本作品《柬埔寨的古蹟》(The Antiquities of Cambodia),並再度返回亞洲。一八六八年,他落腳於香港,並於皇后大道上開設了工作室,接下來四年期間以攝影記錄了許多中國各地的人物影像、風土民情、建築樣貌。一八七一年,湯姆生於廈門與長老會派駐臺灣的傳教士馬雅各醫師相遇,受馬雅各描述的福爾摩沙吸引,與之渡海由打狗港進入臺灣西南部,前往山區踏查,拍攝下許多臺灣早期自然風貌、平埔族聚落生活場景,也造訪了臺灣府與打狗城。 一八七二年,湯姆生返回英國,定居於倫敦布里克斯頓(Brixton)。返英後他開始出版其遠東影像作品以及文字紀錄,也與記者合作拍攝倫敦人的街頭生活。出版作品有一系列書籍,亦有散見於報刊雜誌的單篇圖文。篇幅共有四大冊的《中國與中國人影像》(Illustrations of China and Its People)為一代表作。《十載遊記》為他統整遠東所見所聞的集大成之作。 一八八一年,維多利亞女王指派湯姆生為皇家攝影師;他亦於一八八六年起擔任皇家地理學會攝影顧問。一九一○年退休後搬回愛丁堡,湯姆生仍持續發表攝影相關文章,於一九二一年逝世。其於旅居東亞所攝六百多幅濕版攝影玻璃版底片,在身後由威爾康圖書館(Wellcome Library)收藏。 ▍譯者簡介: 顏湘如(第一至十、十二至十四章) 自由譯者。譯著包括《我心中的陌生人》、《同情者》、《以眼還眼的女孩》等。 黃詩涵(第十一章) 臺灣大學外文系學士,英國倫敦大學國王學院比較文學碩士,臺灣師範大學翻譯研究所會議口譯組課程修習完畢,現為專職會議口譯員。曾任中央廣播電臺英語組主持人、美國《紐約時報》專案記者。出版譯作包括《看懂狗狗說什麼》、《藍白輝映:院藏明代青花瓷展》等。 黃逸涵(附錄) 外語系、翻譯研究所畢業,靠著強調「譯者隱形」的本地化產業餬口,認為名字能印在出版物上就算美夢成真了。 ▍季風帶書評: |我願意為你每週選書 |林韋地書評優惠價 425憂鬱的熱帶
▍內容簡介: 原著問世六十週年,全新中文修訂本結構主義人類學宗師李維史陀一生最重要的著作 登上馬托格羅索高原、深入馬查拉河叢林 沿著龍東電報線摸索前進、探查人類學的責任與定位 揭露文明與野蠻之間,其實連一線之隔都不存在。 《憂鬱的熱帶》是結構人類學宗師──克勞德‧李維史陀一生最重要、最具影響力的作品。 李維史陀在求學時代曾經醉心於左翼政治活動,熟讀馬克思作品,同時也受到佛洛伊德潛意識學說和地質學理論之啟發,因此關注於「底層結構」與「表面現象」之間的關聯、斷裂與互動形式。 青年李維史陀於1930年代前往巴西協助建立聖保羅大學,並執教社會學課程。他利用課餘休假期間多次探查印地安人社群,兩度執行大型調查計畫,在叢莽深處的原始部落裡看見人類社會的原初型態,由此展開廣泛深入的思考歷程。 李維史陀採取全新的研究取徑,將這些原始部落放進全球人類發展的脈絡之中,交互參照南亞印度、美洲新世界、歐洲舊大陸等地區的文明發展型態,提出引人入勝的比較印證,兼具開放視野與細膩觀察,反思整部人類學發展史的弔詭荒謬之處,以及人類學家的自我定位難題,使這部作品超越了科學研究的範疇,成為一部融合人類學、歷史學、文學與哲學的不世傑作。 《憂鬱的熱帶》全書長達33萬字,從李維史陀如何成為人類學家談起,兼論當代法國思潮之演變,分析異文明接觸時的衝擊和意義,並詳細描述他先後探訪觀察到的五個南美洲印地安社群,以及人類學家探險歸來之後的反思。全書思想密度之高、批判反省之深刻、行文筆觸之優美,嚴肅之中不失幽默,可說是前所未見,六十年來亦無人能及。 ▍作者簡介: 克勞德‧李維史陀(Claude Lévi-Strauss, 1908-2009) 法國人類學家,早歲在巴黎大學主修哲學與法律,1934年受邀赴巴西聖保羅大學教授社會學,並從事巴西土著之田野研究,1939年返回法國。德國入侵法國之後,他設法逃離歐洲,前往美國暫居,開始發展結構主義理論。1948年返法,將研究範圍從親屬關係拓展至宗教及神話學,1959年進入法蘭西學院,1973年獲選為法蘭西學院院士。為20世紀最偉大人類學家之一,富於哲思,不囿於經驗主義,綜覈各家學理,而多所創發,長於社會與文化之比較研究,於親屬關係、宗教及神話尤有獨得見解,他開創的結構主義理論在1950年代至1980年代初期對英國、西歐及美國等地的社會科學、哲學、比較宗教、文學及電影均產生重大影響,位若宗師。主要著作有:《親屬關係的基本結構》(1949)、《憂鬱的熱帶》(1955)、《人類學的結構》(1958)、《圖騰制度》(1962)、《野性的思維》(1962)、《神話學系列》(1964-1972)。▍譯者簡介:王志明 台灣高雄人,1949年生,國立台灣大學人類學系畢業,加拿大溫哥華英屬哥倫比亞大學人類學碩士。農家子弟,為人寡言而勤於筆記,多才,能橡膠版畫,喜歡原始藝術及學習少數民族語言,1987年病逝台北。 ▍目錄: 第一部 結束旅行一 出發二 在船上三 西印度群島 四 追尋權力第二部 行腳小註五 回顧六 一個人類學家的成長七 日落第三部 新世界八 赤道無風帶九 瓜納巴拉灣十 穿越回歸線十一 聖保羅市第四部 地球及其居民十二 城鎮與鄉野十三 前線地帶十四 魔毯十五 人群十六 市場 第五部 卡都衛歐族十七 巴拉那州十八 潘特納爾濕地十九 首府那力客二十 一個土著社會及其生活風格第六部 波洛洛族二十一 黃金與鑽石二十二 有美德的野蠻人二十三 生者與死者第七部 南比夸拉族二十四 失去的世界二十五 在荒野二十六 沿著電報線二十七 家庭生活二十八 一堂書寫課二十九 男人、女人與酋長第八部 圖皮─卡瓦希普族三十 獨木舟之旅三十一 魯賓遜三十二 在森林中三十三 蟋蟀的村落三十四 賈賓鳥的鬧劇三十五 亞馬遜流域三十六 橡膠園第九部 歸返三十七 奧古斯都封神記三十八 一小杯蘭姆酒三十九 塔克西拉遺址四十 緬甸佛寺之旅李維史陀年表優惠價 578馬尼拉的誕生:大航海時代西班牙、中國、日本的交會
▍季風帶書評: 台灣的出版社中,衛城出版的書的品質一直都是很不錯的,而且願意下重本做厚重的翻譯書,這在當今日益艱困的台灣書市實屬不易。 近日有幸掛名推薦了衛城的新書,《馬尼拉的誕生:大航海時代西班牙、中國、日本的交會》,我個人非常喜歡,感謝出版社和總編輯的邀請,讓我可以先睹為快。 在我們成長的過程中往往過度受到大陸史觀的影響,對於十六世紀的東亞,我們的認識可能還是以明帝國為中心的,若對日本歷史有興趣,則會對日本的戰國史熟悉,但對這段時期東亞的海洋和各群島發生的事情和其與大陸王朝的互動,往往非常陌生,若有所知往往也是來自大陸視角。因此閱讀海洋史是重要的功課,能夠平衡我們自身過度往大陸傾斜的史觀。 大陸視角史觀的問題是常常出現“現實扭曲”,16世紀的東亞海域已經存在非常複雜的國際關係,西方列強東南亞諸國和中日王朝內的不同勢力皆在此角力,但若依中華帝國的大陸史觀歷史教育,我們會誤會十六世紀的東亞好像就是一個大大強盛的“明朝”,和周邊一些在朝貢體系內的“蠻夷”。這種“現實扭曲”往往導致對國際關係的誤判,其負面影響直到今日都還是一個嚴重的問題。 衛城去年曾出版另一本重要的海洋史著作《海上傭兵:十七世紀東亞海域的戰爭、貿易與海上劫掠》,探索鄭氏家族在海洋與各勢力連動的歷史,其作者鄭維中也是這本書的導讀。《馬尼拉的崛起》的時間比《海上傭兵》早一些,地理位置南一些,非常適合和《海上傭兵》一起讀,整個脈絡會很清楚。 東南亞群島的歷史處境其實非常類似,皆可以簡單地分成“王國時期“,“殖民時期”和“現代國家時期”,台灣作為東南亞群島的一部分並不例外,不同的是台灣的殖民者是東亞強權(先清帝國後日本)而不是西方殖民者,這也造就台灣社會是以漢人而非南島民族為多數人口,也衝擊了台灣走向現代國家的路徑。 這是歷史的偶然還是必然很難說,回到十六世紀,西班牙也曾在台灣北部建城,但因維持殖民地的開銷過於龐大而無以為繼。荷蘭在台灣某個程度上陷入和西班牙在台相同的困境,在荷蘭東印度公司以巴達維亞為中心的視角內,台灣是一個不重要的邊陲,這也導致後來荷蘭失去台灣這個殖民地。 另一個偶然是,如本書的宣傳語所說,鄭成功本來要進攻西班牙治下的馬尼拉,但他暴斃在38歲,而殺死他的鄭經將視角回望大陸,介入清帝國的內戰,而不是將心力放在建立一個海洋性的華人國家。若鄭氏家族攻下馬尼拉,“獨立”於清帝國,日本和西方列強之間,那是一個歷史上非常大的如果。 如書內所述,大陸內地方與中央出現對抗時,地方往往會在海洋尋求出路,與鄭氏家族類似,日本的薩摩藩在關原之戰失敗後,成為日本在海洋上最活躍的勢力。而大陸的中央為了維持中央集權壓制地方而實施海禁政策,無論是中華帝國和日本都為了維持大陸的“統一”而在海洋上付出代價,造成日後西方和東亞之間的差距。而這個為了維持中央集權而“反移動”的劇本,今日仍在以疫之名上演,注定了東亞相對於西方的落後。 在十六世紀,對中央政權不滿的華人和日本人也紛紛移動到東南亞,馬尼拉是其中一個重要的聚集地。與其他東南亞西方殖民政府處境類似,如何統治華人和日本移民,特別是人數眾多的前者,成為西班牙殖民政權的難題。值得注意的是,如書內所述,當時同性之間的性行為在華人和日本社會是相當普遍的,而這為深受天主教影響而反同的西班牙人所排斥和歧視。到了今日,這個“太淫亂”的觀感和標籤反倒是東西互換了。 語言文化的差異加上種族性的歧視,與荷蘭殖民政權相同,西班牙也曾在馬尼拉大規模屠殺華人。而明帝國對海外華人的命運無動於衷,認為他們判離帝國而後果自負,明帝國可以為了朝貢國朝鮮和日本打仗,但完全無視海外華人的死活,這個外交態度在1949之後也沒有改變。 人類走入海權的時代已久,但基於某種結構上的因素,華文世界對歷史的了解往往還停留在陸地上,只有了解海洋史,才能對我們自身的國際有更清楚的認識,而掌握我們自身的命運。衛城出版的《馬尼拉的崛起》和《海上傭兵》是兩本打破大陸史觀迷思的好書,必須推薦。 ▍作者簡介: 碧兒姬.特倫─威納(Birgit Tremml-Werner) 瑞典林奈大學文化科學系研究員。維也納大學歷史學博士(副修日本研究),2013-15年在東京大學進行博士後研究,2016-19年在蘇黎世大學全球史講座中擔任歐盟HERA (Humanities in the European Research Area)研究計畫博士後研究員。特倫–威納的研究與教學領域主要在1900年以前的東亞及東南亞外交、社會、文化史。是少數曾在日本、中國、西班牙、義大利、瑞典、奧地利、美國等多地進行研究,並擁有與國際學術界及各國史家交流對話豐富經歷的新一代學者。優惠價 578書店不死
▍季風帶書評: 《書店不死》講述的是作者石橋毅史探訪日本不同的書店,並寫出關於各書店的經營方式和經營理念,當中就有勇於挑戰現況的女人──原田真弓一手創立的日暮文庫、爭論的男人──淳久堂書店.福嶋聰與電子書時代、閱讀的女人──井原心靈小舖,支持井原萬見子的動力、脫離常軌的男人──前澤屋書店店員.伊藤清彥的隱遁、化為星星的男人──前書店店員.伊藤清彥今後的動向、施比受更有福──定有堂書店.奈良敏行與贈與論、徬徨的男人──巡禮那些缺乏特色的書店、問題之男──千種正文館.古田一晴的獨到之處。 書中帶出了書店就業人員的心態與責任,就誠實而言,經營書店並不是一件容易的事情。書名取為書店不死,我想這也是意味著如何將書店的奄奄一息,努力經營得屹立不倒(不死)的意思。這本書當中有個值得探討的議題——電子書取代實體書。雖然現在還是可以看到實體書的存在,但隨著科技的趨勢越來越發達,誰也無法預計若干年後實體書還能不能夠在市場上售賣,在生活裡可見。這是值得深思的問題,接下來在後記其中一位書中的主角原田真弓就提出了解決方案——「門面」,即是對一本書進行更多的闡述,向讀者述說一本書的優點和意義,讓讀者更深刻地瞭解紙本書存在之必要性。但如何實行和如何有效地傳達,效果是否見效,始終還是個未知數。 無可否認的是書店的存在的確賦予一些人更多的精神寄托,如書中所說獨立書店與其他書店不同在於它涉及各種議題,如社會議題、女權運動、社會運動等等,它是一個能夠賦予生活更多養分和意義的場所。對我而言,任何獨立的人事物都是難以被別人瞭解、稀有,但卻是值得被看見的,獨立書店也該是如此。 ▍作者簡介: 石橋毅史 一九七○年生於東京都,日本大學藝術學系畢業後,進入出版社工作。一九九八年進入新文化通信社,擔任記者。二○○五年升任總編輯,二○○九年十二月離職,目前為自由撰稿人。優惠價 280查令十字路84號
▍內容簡介: 這是一間活脫是從狄更斯書裡頭蹦出來的可愛鋪子。 店外陳列了幾架書,開門進去前,我先站在外頭假裝隨意翻閱幾本書,好讓自己看起來像是若無其事地逛書店。一走進店內,暄囂全被關在門外。一陣古書的陳舊氣味撲鼻而來。我實在不知該怎麼形容:那是一種混雜著黴味兒、長年積塵的氣息,加上牆壁、地板散發的木頭香........店內左手邊有張書桌,坐著一位年約五十、長著一只霍加斯式鼻子的男士。他站起身來,操著北方口音對我說:「日安。」我回答說我只是隨意逛逛,而他則有禮地說:「請。」 極目所見全是書架-高聳直扺到天花板的深色的古老書架,橡木架面經過漫長歲月的洗禮,雖已褪色仍逕放光芒。接著是擺放畫片的專區:另一邊還放著幾疊迷人的古舊畫刊......優惠價 160諸神上桌:澤西島上的奧祕桌談
▍內容簡介: 雨果最後出土手稿,跨越時間、超越生死界線的無垠探索 67場奧祕桌談,但丁、莎士比亞;耶穌基督、穆罕默德;亞里斯多德、柏拉圖;漢尼拔、伽利略諸神降靈 雨果暢談天體、文學、宗教、正義與生死 文豪雨果的「西方正典」;浪漫主義時期的「林肯在中陰」 *繁體中文譯本首度問世* 拿破崙三世發動政變稱帝後,雨果流亡異邦,在一八五三到五五年間輾轉定居澤西島(英格蘭領地,位於法國西北諾曼第外,英吉利海峽上的島嶼)。在澤西島的兩年,受到友人吉拉丹夫人的影響,雨果與家人和親友時常於自宅「濱海陽臺」進行「圍桌問靈」。眾人圍在三腳小圓桌旁等待「諸神上桌」,有人負責扶桌,有人(通常為雨果)負責向來訪的靈體提問。眾人與靈體約定回答的方式,桌腳敲擊一聲代表「是」(桌腳會翹起再落下撞擊地面,不同的力道代表心情的高低),敲擊兩聲代表「不是」。或是以連續敲擊的次數代表相對應字母,如此一個字母接著一個字母,一個字接著一個字,一句話接著一句話,完成奧祕桌談。《諸神上桌》便是桌談的筆錄內容,從一開始的驚慌失措略顯雜亂無章,漸漸找到規律,切實地記下時間、日期、參與者、對話內容和眾人的反應。 受雨果吸引而來對話的靈體,包羅萬象,有西方文學的歷代文豪,如艾斯奇勒斯、但丁、莎士比亞、莫里哀;有古希臘三哲蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德;有影響眾人的耶穌基督、穆罕默德、馬丁路德;天文學家伽利略;雄才大略漢尼拔;甚至有一頭獅子和一位外星訪客。四方而來的靈體,和雨果暢談詩論藝,字斟句酌終結他們生前未完的詩篇。他們向雨果描繪了史書上未曾記載的軼事,袒露了在運籌帷幄下的脆弱心理;他們向雨果揭示了無窮,打破二元對立的世界觀,描述靈魂離開肉身後的世界。 「為了伸張人的權利,神的法律」,為了正義而遭流放的雨果,他強大的信念和過人的才智吸引了一群有志之士跟隨。在澤西島的兩年,同樣引來了各方神靈透過奧祕桌談與雨果交流,談詩論藝辨生死。博學且入世的雨果代表了十九世紀浪漫主義高峰的思想,一面關注著是否能寫盡人性,成為不朽鉅作;一面擔憂法國的未來是否就此泯滅自由、平等與博愛。透過「奧祕桌談」思想的交流、沉澱,雨果相信了靈魂的不朽,並且明白了「愛」是世界運行的法則。 在《諸神上桌》內容中,我們讀到了文豪雨果對於文學、戲劇、宗教、哲學、歷史、社會、天文……的諸多見解,有犀利的批評、有高度的讚揚、有深刻的省思,是十九世紀浪漫主義思潮高峰時期核心思想的完整呈現。隨著「奧祕桌談」接續進行,文豪雨果的思想,看待世界的角度,也漸漸產生轉變。 ▍作者簡介: 維克多・雨果(Victor-Marie Hugo, 1802-1885) 法國十九世紀浪漫主義文學代表作家、畫家、政治家。 雨果以《悲慘世界》、《鐘樓怪人》、《一個死囚的末日》等經典作品在文學史上擁有崇高地位,影響深遠的雨果,除了在小說創作取得卓越成就外,在詩歌、戲劇等領域也有不凡的成績。通才雨果寫作之外,也以繪畫為創作途徑,終其一生有4,000幅以上的畫作,善於運用前衛的繪畫技巧,(表現接近後代的超現實主義風格),並且於降靈會時,以潛意識作畫,概念早於後世的佛洛伊德。 文學、藝術成就之外,雨果積極入世投身政治參與公眾事務,由保皇思想轉而捍衛共和體制。雨果曾為議員發揮其影響力,在政治主張上,雨果大力呼籲普選,反對死刑,為勞動者爭取權益,並主張施行義務教育。拿破崙三世發動政變後,雨果遭流放,輾轉到澤西島和根西島定居,直到第二帝國結束後,才重返巴黎,獲得熱烈歡迎。死後葬於先賢祠,作品手稿交由國家圖書館典藏。並設有雨果之家於巴黎,供後世緬懷。 ▍譯者簡介: 李雪玲 臺灣彰化人,定居法國。 輔大法文系畢業,里昂國立二大「法國現代文學」碩士,格勒諾勃國立二大「國際文化交流史」博士候選人。 曾任格勒諾勃國立史坦達爾大學,及WESFORD商學院中文教師;現任格勒諾勃法院中、法文宣誓翻譯公證師;2015年成立私人診療室從事催眠及遠距能量治療。 著有:《中國神話故事:人類的起源》、“La calligraphie chinoise pour tous”;譯有:《神嬰》(九歌),《婦女樂園》、《金錢》(野人),《在家親手做鑄鐵鍋料理》(遠足)。 個人網頁:murehls.wixsite.com/interpret-assermente優惠價 468