日本的滋味:異國勞工食品、國民料理、全球文化符碼,一部日本戰後拉麵史(全新修訂版)
規格介紹:出版日期:2021/05/26
作者:喬治.索爾特
頁數:336
開數:14.8 x 21 x 2.3 cm
ISBN:9789865524869
出版社:八旗文化
- 零售價420優惠價357
▍內容簡介:
全面拆解全球拉麵旋風背後的「日本」
從「能量料理」到「慢食手作」,從「推車攤販」到「暖簾分店」
拉麵的發展,反映的是文化的移植、再造與創新!
日本有超過八萬家餐廳供應拉麵,其中約有三萬五千家專營拉麵生意。由南至北,全國各地的拉麵店都有專屬風味的湯頭、麵條與佐料,而且不斷推陳出新。如今的拉麵,代表經濟實惠、年輕且新潮的日本飲食文化形象,在國際上更是再造「日本」成為消費品牌所不可或缺的要素。
儘管拉麵在近年來成為全球消費者眼中的日本飲食象徵,拉麵卻是在1990年代後才躍升為國民料理。在此之前,拉麵甚至不是日本料理,更曾在二戰期間因食物配給制度、日本國民自行發起的節約生活而銷聲匿跡。直到戰後,美國為協助日本重建並防堵共產勢力擴張,將小麥作為糧食援助的項目,大量傾銷至日本,不僅解除了日本國內饑荒與營養匱乏的危機,更讓拉麵掌握經濟復甦的發展契機、重返市場。
在這段美援歲月中,日本人接受美國對小麥營養價值的推廣,並且認同歸國僑民而非中國勞工經營拉麵生意以掙扎求生的精神,這些都反映出戰後日本對自己與他國的認知與想像。
「速食拉麵讓我強烈地感受到這是一道日本料理,
而我也是日本人。」──今井通子(登山家)
在《日本的滋味》中,作者喬治.索爾特從拉麵傳入日本的起源說起,透過官方文件、社會評論、漫畫、歌曲與電影,一窺戰後日本社會的百年變遷,以及「日本味」生成背後的階級、性別與世代關係。索爾特仔細留意歷史,點出拉麵在不同時代都有獨特樣貌,每一次的普及也都和當下的政經條件密切相關:
在1960年代經濟快速成長的時期,拉麵店是男性上班族下班後的避風港,經營小型獨立拉麵店也因此成了脫離受薪生活的創業首選。同時,安藤百福研發的日清速食拉麵上市,帶來便利的生活型態,也改變了傳統的家務勞動。進入1980年代以後,日本從製造業轉向服務業,拉麵也在新興消費文化下成為全新的銷售機制,各種地方嘗鮮之旅、電視節目,乃至1994年開幕的新橫濱拉麵博物館,都彰顯拉麵既回應人們的經濟需求,也反映當下的生活景況。
但在歷史進程中值得注意的是,拉麵的異國身世讓它沒有壽司等傳統食品的文化包袱,反而能適應社會各層面的變遷,其文化形象也因此隨著一代代人因應當下的需求而填充與重建。實際上,拉麵在1990年代進一步本土化,師傅名號與製麵哲理開始被強調,甚至暖簾顏色與工作服也和禪宗文化結合而去中國化。此外,拉麵業還發展出獨特的「暖簾分」制度,讓年輕學徒可以承襲名店光環、口味與經營模式,進而獨立開業,而非依附在大企業底下。
拉麵於是被逐步改寫為充滿文化內涵的國民料理,使日本得以在21世紀重新向海外消費者呈現新一代的「日本」形象。今天,世界各地的人們享用這道料理時,所欲追求的並不只是美味,還包括聲音、思維與視覺上的「日本」。
《日本的滋味》講述的是日本拉麵的百年發展史。透過檢視拉麵從中華食品一路發展成為日本最具代表性的傳統料理,就會發現小小一碗拉麵象徵的是對國族的再思考,蘊含的正是文化的移植與再創,至今持續牽動「日本」在日本人及世人心中的輪廓。
◎本書初版為八旗文化《拉麵:一麵入魂的國民料理發展史》
▍作者簡介:
喬治‧索爾特(George Solt)
1978年出生於日本東京,後隨父母遷至美國。2009年在加州大學聖地牙哥分校取得歷史學博士學位,曾任教於美國紐約大學、日本京都同志社大學等校,現為獨立研究學者。研究領域為當代日本史,主要著重於當代日本政經轉型與社會再造之間的關聯,近期的第二研究主題為當代日本的博奕史。
▍譯者簡介:
李昕彥
荷蘭鹿特丹大學文化經濟碩士。現旅居德國,從事中英德口筆譯。譯作有《慍怒》、《不只是消費》、《別跟狗兒搞曖昧!人狗相互信任、成長的祕密》、《對話伍迪艾倫》、《繼承人生》、《風靡全球!原始飲食法》等書。
▍目次:
推薦序 陳頤華(日本文化誌《秋刀魚》總編輯)
前言日本最具代表性的國民料理
.「拉麵」是什麼?
.拉麵的歷史
.透過飲食觀察歷史
第一章來自街頭――日本工人與中國麵
.現代工人的動力來源
.左翼文學與勞動描繪
.「支那麵」的日本化
.戰爭時期的支那麵
第二章危機與轉機──戰後的小麥輸入與黑市經濟
.黑市經濟與中華麵
.饑荒與能量料理
.卡路里與共產主義
.戰後的回歸
第三章翻身與躍進──速食拉麵的誕生與飲食習慣的改變
.經濟起飛,拉麵普及
.麵食興起,米食沒落
.勞動力刺激,夜生活所需
.免烹煮飲食與速食拉麵誕生
.速食拉麵之父與時代的產物
.日清的勞資互動與市場宰制
.跟隨電視傳播,行銷深入人心
.即時的便利與家務習慣的改變
.杯麵的優勢與海外市場
第四章推廣與定位──年輕消費潮流與國民料理
.八○年代的「新人類」消費文化
.料理媒體與嘗鮮之旅
.拉麵專書的出現與影響
.中國形象與行銷爭議
.失業人士的創業首選
.拉麵博物館與懷舊年代的再造
.去中國風與新民族主義的誕生
第五章從日本到全球──美式拉麵與「酷日本」
.產品外銷,重新包裝日本形象
.拉麵大師與席捲全美的拉麵熱
.拉麵時尚與文化真相的翻轉
結論時間的證明
.暖簾分――反企業壟斷的名店傳承
.拉麵之味──與美式速食企業抗衡的力量
謝辭
注釋
參考書目
更多商品
從人到鬼,從鬼到人:日本戰犯與中國的審判
▍內容簡介: 美國歷史學會費正清獎得獎作品超越以《菊與刀》為代表的日本研究視角,將視野延伸到整個東亞,探討日本「戰敗」與東亞「戰後」框架的再形塑,揭開轉型正義中不能避談的乙丙級戰犯審判真相。 在戰時中國被視為「鬼子」的日本人,在戰後如何變回「人」? 透過乙丙級戰犯審判,國民黨與共產黨遂行了怎樣的政治意圖? 在戰後國共勢力的更迭中,戰犯如何淪為政治操作的籌碼? 翻開日本近代史,戰後的敘事往往只是簡短地集中在戰爭的終結,但對於曾經遭受日本統治的中國人、臺灣人以及韓國人而言,卻有必要精確地了解帝國所涉及的過往。 有別於歷來由美方主導、備受關注的甲級戰犯審判,本書聚焦於乙丙級戰犯的審判,跳脫過往探討天皇是否需要承擔戰罪的窠臼,將戰犯議題置入東亞近代史的大脈絡之中,深入分析戰犯在戰後中國如何成為各方角逐權力的工具。 戰後國民黨與共產黨對於日本戰犯皆採行寬大為懷的策略,一方面試圖經由國際法展現先進國家的文明與法治社會的高度,另一方面則透過戰犯審判宣示統治中國的合法性與正當性。而乙丙級戰犯審判所透露的,正是國共兩黨暗潮洶湧的政治角力,以及冷戰體制下東亞國際秩序重組的窒礙難行,其遺緒形塑了如今的兩岸關係,且至今仍緊緊牽動著東亞局勢,更是臺灣人在轉型正義的路上必須重新認識的歷史課題。 ▍作者簡介: 顧若鵬 Barak Kushner 美國普林斯頓大學歷史學博士,現任英國劍橋大學東亞史教授、基督聖體學院院士。 著有The Thought War - Japanese Imperial Propaganda(日文譯本:《思想戦 大日本帝国のプロパガンダ》)、Slurp! A Culinary and Social History of Ramen, Japan’s Favorite Noodle Soup(榮獲索菲•蔻食物史獎﹝Sophie Coe Prize for Food History﹞,正體中文譯本:《拉麵的驚奇之旅》), 以及中英日文學術論文數十篇。 ▍譯者簡介: 江威儀 國立臺灣大學政治系畢業,最初為了追尋人生的意義而踏上了哲學研究的道路,成為了待在臺大超過十年的地縛靈,最終從哲學系碩士班畢業。在探尋學問的過程中,發現語言轉譯之間所產生的樂趣,因此成立亞歷山卓翻譯工作室,期望成為洲際古城般的文化燈塔,以跨文化的知識與娛樂傳遞為己任。 聯絡方式:kratoswrathful@gmail.com ▍目次: 導讀:從歷史的五斗櫃中找尋連結過去與現在的鑰匙中文版序:繫往於今──重思東亞戰罪審判的歷史遺緒地圖序言第一章 否認失敗──日本投降對區域所造成的衝擊第二章 魔鬼藏在細節裡──中國對日本戰罪的政策第三章 具有彈性的帝國身分──管理戰後法理上的罪行第四章 追求屬於國民黨的正義第五章 臺灣──政治上的權宜之計與來自日本帝國的協助第六章 無法盡如人意的和平──對於戰爭罪行態度的轉變第七章 社會主義式的寬宏大量──中國共產黨的審判結論謝詞作者註優惠價 578血與土:一部種族屠殺與滅絕的世界史
▍內容簡介: Ben Kiernan持續深入研究種族滅絕和危害人類罪。他曾揭露關於赤柬暴行的機密文件。其著作令人重新認識二十世紀的柬埔寨及種族滅絕這個歷史現象。這本 新書—首部橫跨古今各地的種族滅絕史—是其一大成就。 Kiernan檢視從古典時代迄今的大規模暴行,重點置於世界各地的殖民屠殺,以及二十世紀的案例,後者包括亞美尼亞種族滅絕、納粹大屠殺、史達林的大屠殺,還有東埔寨和盧安達的種族滅絕。他找出那些幾乎在每起案例裡都已事先預示災難的連結、模式和特徵:種族主義或宗教偏見、領土擴張,以及遠古崇拜和農業崇拜。Kiernan指出,那些曾經激發大屠殺的意識型態到了二十一世紀依舊存在。他促請大家注意豐富的 歷史證據和其中的徵兆,藉以預測並預防往後的種族滅絕。 ▍作者簡介: 班.基爾南 Ben Kiernan Kiernan為惠特尼.格理斯沃歷史講座教授(A. Whitney Griswold Professor of History)、國際暨區域研究教授,並為耶魯大學種族滅絕研究計畫(Genocide Studies Program at Yale University)(http://www.yale.edu/gsp)創辦主任。他先前的專書包括《波布政權》(The Pol Pot Regime: Race, Power and Genocide in Cambodia under the Khmer Rouge, 1975–1979)和《波布如何掌權》(How Pol Pot Came to Power: Colonialism, Nationalism, and Communism in Cambodia, 1930–1975),以上皆由耶魯大學出版社發行。 ▍譯者簡介: 陳義仁 臺大財金系畢業,目前就讀臺師大翻譯所博士班。優惠價 693情熱書店:史上最偏心!書店店員的東京獨立書店一手訪談
▍內容簡介: 本書介紹日本的十家獨立書店,其中九家在東京,一家則在山梨縣甲府市。每一家的營業形態、選書風格、理念都不同,呈現出日本書市的複雜性和多樣性。譬如農業書專門書店、韓文書店、竭力推廣詩歌的舊書店,以及深具無政府、左派色彩的書店等。本書作者池內佑介為神保町現役書店店員,出於對書店深厚的愛,對書店的踏查足跡遍及日本、臺灣、中國、韓國。此次將眼光轉回日本,透過深度訪談,記錄下各家書店老闆對自家書店歷史和營業狀態、閱讀人生、思想上受過影響的作家和書,也對日本書市的目前狀況提出自己的看法。 ▍作者簡介: 池內佑介 一九八三年生於東京都武藏野市。高中二年級赴紐西蘭留學,結交不少來自華語圈的朋友,而開始學中文。大學畢業後,前往中國,於中俄邊境區的一所專科大學當日語教師。二〇〇八年回日本後任職於神保町的一家中文書店「東方書店」,工作至今。曾為小寫出版的《本本》閱讀誌、《聯合文學》月刊寫過文章。書寫領域圍繞於日本獨立書店,日本書市/出版業觀察,日本現當代文學等。現在的目標是學好臺語。每晚躺在床上拿起臺語課本翻一翻,不到四、五分鐘就昏過去了。怪不得已經學了兩年,卻看不到任何進步。 ▍目次: 推薦語目錄推薦序(一)/李令儀推薦序(二)一個書店店員的街區書店朝聖之旅/虹風自序/池內佑介01 Madosora堂:這樣的書店怎麼可能生存下去?老闆樸實可愛,但看起來很放鬆沒有危機感的樣子⋯⋯02 CHEKCCORI韓文書店:像是在神保町的一棟辦公大樓裡偶然發現一扇任意門,打開它跨進去,就發現自己突然間身在首爾街頭的一家獨立書店裡面03 農業書中心:我們之所以搬到到神保町,是希望藉此機會在大都會裡也打造支持農業的基地04MAIN TENT繪本屋:無法使得小朋友興奮不已的繪本屋就沒有存在的意義05 CLARISBOOKS:一家書店一旦成立,不管老闆的意圖如何,其存在一定會對客人們的思維與精神產生影響06 模索舍:在獨立刊物的販賣上,模索舍自成立至今一直堅守一個規定,那就是無論內容如何,都必須接受並販賣帶過店裡來的所有刊物07 藤子文庫:在綠色公園商店街這樣的社區,安安靜靜地賣舊書,偶爾與客人們閒聊08Maimaizu文庫:如果可以整天待在有書的空間裡,那有多好。心中存在的這種單純的嚮往使得我決定開書店吧09 書與咖啡 CAPYBARA:作為「成為這裡的人」的具體實踐,他們慢慢開始考慮成立一個山梨縣本地人和東日本大地震後搬過來的新住民能夠交流的新空間10 水中書店:日本的所有舊書店當中為「做書架」所花的時間最多的一定是我們附錄:疫情中的日本獨立書店——一名本地書店員的觀察/池內佑介東京獨立書店周邊散步地圖&店家簡介/王春子繪圖、池內佑介撰寫優惠價 408阿富汗的女兒在哭泣
▍內容簡介: 國外好評推薦透過這些寫給女兒們的動人書信,法齊婭傳遞給我們許多重要的生命訊息。──《KIRKUS Reviews克科斯書評》讀來雖然時而殘酷、時而讓人震驚,但法齊婭這位阿富汗的女兒,從不忘了激勵人心。讀這本書吧,並且用笑容面對生命的改變。──《Born under a Million Shadows》作者Andrea Busfield這個被上天眷顧的女兒,寫出了這世界絕不能被忽視與遺忘的重要真實。──《The Minneapolis Star Tribune明尼亞波里星壇報》法齊婭站在阿富汗的前頭,毫不畏縮地寫出她面對思想箝制與利益組織所遭遇的磨難。──《The Globe and Mail加拿大環球郵報》 21世紀,最感人與驚駭的真人真事,一個一定要記住的名字:法齊婭.古菲,2014年阿富汗呼聲最高的女總統候選人!這是她寫給黑暗世代的生命之光! 在生命隨時會消失的時刻,寫給女兒們的信,寫下的「希望之光」,給一定要勇敢的女兒們! 來自轟動國際被削鼻女孩的國度,21世紀仍在恐懼中存在的國度──阿富汗,作者法齊婭痛苦卻深愛的國度。 當她走入男性威權,政治迫害的核心時,她想起長大的家鄉,和看似富裕卻危機環繞的家庭,有政治威權的父親面對的重重殺機,有溫暖與愛的母親面對的生離死別,支持她讀書的哥哥,那充滿光亮的微笑。她思念的眼淚不斷湧出,失去的痛不斷地敲打她的心。在她尚未脫離迫害與恐懼的阿富汗中,她要告訴她的兩個女兒與阿富汗的女兒們,就算身處最艱難不合理的世界,一定要用勇敢與愛,活出最美的生命之光! ▍作者簡介: 法齊婭.古菲FAWZIA KOOFI一九七五年生於阿富汗巴達克珊省。擔任教師期間,她走訪阿富汗許多貧窮角落,後來更加入聯合國兒童基金會成為兒童保護員,為阿富汗的孩童持續奔走。二○○五年,法齊婭成為阿富汗首位擔任國會主席的女性;她也是議會的議員,致力於提升女性受教育的權利。《阿富汗的女兒在哭泣》是這位人權鬥士撼動人心的心路歷程,她深受人民愛戴,即將參選二○一四年阿富汗總統。 ▍譯者簡介: 侯嘉一九八○年生於台北,英國新堡大學口筆譯碩士畢。曾任中華民國總統府聘用翻譯、富邦投顧全職翻譯、中英科貿論壇口譯員、麻省理工學院開放式課程全職編輯等。譯有《三種力量》、《把人生變動詞》(大田出版)等書。優惠價 272塔利班與女裁縫
▍內容簡介: 這是一個令人難以置信的真實故事,一個在塔利班統治下振興家園的奇蹟。 前美國廣播公司新聞部記者Gayle Lemmon費時數年現場報導,深入而徹底地揭露了阿富汗人不為人知的日常生活。 「本書帶領讀者穿越多重領域的邊界,包括文化的、地理的、知性的,以及最重要的,情感的。」──穆罕默德.伊爾艾朗(Mohamed El-Erian).《大衝撞》(When Markets Collide)作者 這是一個戰爭的故事,也是一個姊妹情深、攜手奮鬥的故事…… 塔利班來了! 戰火中的喀布爾,貧困,凋零,顫慄。 婦女們被迫罩上覆蓋全身的「帢兒錐」(chadri), 從此不得隨意外出購物、工作、上學。 面紗外的世界,再也容不下她們的青春夢想。 五個立志守護家園的小姊弟,決心扛起一家生計, 從家中客廳開始,一針一線,縫製出足以造福故鄉的時裝王國。 「卡蜜拉.賽迪基扣人心弦的故事,充分顯示,為一己之所愛,我們甘願付出一切。」──Greg Mortenson.author of Three Cups of Tea 「在我們這個世界上,有許多默默無聲的英雌,她們對抗苦難,她們鍥而不捨,她們為人們創造了希望。《塔利班與女裁縫》就是在為這些偉大的女性發聲。本書保證令你為之動容,並展現了阿富汗難為外人所知的一面。」──Angelina Jolie 《塔利班與女裁縫》主角卡蜜拉的父親相信,教育是改變一切的開始,他確實有遠見,因為卡蜜拉就是證明。 伊斯蘭世界踐踏女權眾所皆知,但這不表示她們都是脆弱的受害者,在本書《塔利班與女裁縫》中,阿富汗的女人雖仍是受迫害的一群,但是她們憑本事走出來的路卻是充滿希望的。 英美聯軍從塔利班政權解放阿富汗後,正在就讀哈佛商學院的ABC前記者蓋兒.雷蒙到阿富汗為《金融時報》進行採訪研究,主題是為支撐家計而從商的穆斯林女子。結果她找到了卡蜜拉.席迪奇(Kamela Sediqi),一位以縫製衣服起家的女性企業家。本書就是記述卡蜜拉成為商場女強人的故事。 當塔利班大軍進佔喀布爾,一夕之間,卡蜜拉的人生為之改寫。結束了內戰期間進修的教育學位──對任何阿富汗女孩來講,這已經是了不起的成就──緊接著,卡蜜拉卻遭到了禁足,不准繼續深造,只能關在家裡。父兄相繼流亡國外之後,卡蜜拉扛起了五個弟妹的生計。憑著勇氣與決心,拿起針線,她一手創造了一個生意興旺的事業。 美國繼續增兵阿富汗,喀布爾的和平仍然遙遙無期,《塔利班與女裁縫》把我們帶到了一個新聞所無法告訴我們的阿富汗。這是一個戰爭的故事,也是一個姊妹情深攜手奮鬥的故事。卡蜜拉的經歷鼓舞了人心,同時,也讓我們對這個時代一個最重要的政治及人道議題有了新的看法。 ▍作者簡介: 蓋兒.雷蒙 Gayle Tzemach Lemmon 現任外交關係委員會婦女及外交政策中心﹝Women and Foreign Policy Program at Council on Foreign Relations﹞研究員兼副主任。二○○四年,Gayle離開美國國家廣播公司新聞部,進入哈佛修企管碩士,並開始寫作戰亂及戰後地區的女性創業商人,包括阿富汗、波士尼亞及盧安達。這方面的作品先後發表於《紐約時報》全球版、《金融時報》、《國際前鋒論壇報》、《基督教科學箴言報》、CNN.com及Daily Beast,並經世界銀行及哈佛商學院出版。曾任西班牙傅爾布萊特訪問學者﹝Fulbright Scholar﹞及德國羅伯波西基金會研究員﹝Robert Bosch Fellow﹞,精通德語、西班牙語、法語,略通達利語。現居加州洛杉磯,寫作《塔利班與女裁縫》期間,服務於PIMCO投資管理公司。國際婦女新領導圈研究中心﹝International Center for Research on Women’s New Leaders Circle﹞及生命之聲洛杉磯領導委員會﹝Vital Voice Los Angeles Leadership Council﹞之成員。 ▍譯者簡介: 鄧伯宸 成功大學外文系畢業,曾任報社編譯、主筆、副總編輯、總經理,獲中國時報文學獎附設胡適百歲誕辰紀念徵文優等獎。 譯作有《影子大地》、《孤獨的聆賞者》、《族群》、《綠色全球宣言》、《邱吉爾的黑狗》、《美的濫用》、《舊歐洲,新歐洲,核心歐洲》、《生活之道》、《男子氣概》、《德蕾莎修女教我的事》等,皆由立緒文化出版。 ▍目次: 推薦評論 作者識 前言 1 消息傳來,一切都改變了 2 道別時刻 3 同心編織未來 4 進軍市場 5 主意有了,但行得通嗎? 6 正式開課 7 意外的婚禮 8 新的機會 9 來自夜空的威脅 後記優惠價 260恐怖的總合:ISIS洗腦、勒贖心戰的內幕,變化莫測的大恐攻,如何襲捲世界
▍內容簡介: 《泰晤士報》年度最佳書籍、《華爾街日報》反恐類十大選書 在全球大恐慌年代,恐怖已經脫離固定形態,長成人類無法預測的變體,是什麼讓恐怖攻擊的層級升高,令暴力突破武器、國界的最源頭? 本書見證世界恐怖組織的崛起、興盛、衰頹,最具爭議的《紐約時報》暢銷書,深入揭開震驚全球的恐佈組織之內部核心運作 剖析敘利亞與伊拉克的內鬥戰亂如何促成ISIS的崛起 批判美國錯誤的伊拉克軍事策略如何壯大ISIS的恐怖主義 聖戰士、砍頭、綁票、人肉炸彈、防不勝防的恐怖攻擊……在這全球大恐慌的年代,恐怖已經脫離了固定的形態,長成了我們無法預測的變體。而ISIS即是讓恐怖攻擊的層級升高,令暴力突破武器、國界的最源頭。 美國政治分析員韋斯與曾站在敘利亞革命最前線的記者哈桑,探詢中東問題的核心,親自接觸、訪談相關人士,匯集了來自宗教界、政界、軍事領域、一般民眾,最真實、寫實的心聲與觀察,全面探討伊斯蘭國的政經體系、運作方式,2015年甫出版即引起議論旋風。在2016年的增訂版中,更增加了對伊斯蘭國前間諜的深入查訪,從內部探討全球恐怖攻擊之源的幽深黑暗中,究竟藏有什麼我們無法覺察的關鍵。 ISIS是精巧的宣傳機器,是黑幫組織,是跨國走私貿易集團,是強大的軍事力量。如今恐怖攻擊層出不窮,歷經巴黎、倫敦、波士頓事件,人們逐漸了解到這是一股不可擋的勢力,人人必須了解、懂得應對和防範,更重要的是,要學會如何不落入強權與偏激想法的操控。 即便圈限的國界瓦解、組織四散,ISIS風潮還是緊隨我們的日常生活,它們樹立了恐怖組織的新形象,發展出前所未見的規模與型態,將恐慌擴散至世界的每個角落,將恐懼深植你我心中。了解它們,便是戰勝恐懼的關鍵。 一身黑色回教服、戴黑色頭套的聖戰者,語氣冷漠、不帶感情地說著英文,指責西方社會,隨即播出西方人質斬頭的影片。這群自稱是聖戰士者,就是ISIS。如今,每天的新聞頭條都是ISIS犯下的暴行──巴黎恐怖攻擊、斬首、自殺炸彈攻擊、奴役婦女兒童、摧毀文化古蹟。前美國總統歐巴馬曾於2014年1月稱為「低年級校隊」的恐怖組織,在短短兩年內成為全球最大的威脅。他們如何出現在中東世界,以暴力挑戰西方國家?為何他們的組織結構、運作方式和戰略目標都有別於其他恐佈組織?還擁有極強的戰鬥力、凝聚力和財力,配備先進的美式裝備? 在《恐怖的總合:ISIS洗腦、勒贖心戰的內幕,變化莫測的大恐攻,如何襲捲世界》,曾站在敘利亞革命最前線的敘利亞記者哈桑‧哈桑(Hassan Hassan)和美國政治分析員麥可‧韋斯(Michael Weiss),詳細敘述ISIS恐佈組織的由來,以及它們如何從一個幾近失敗的反叛者進化成為聖戰軍隊。透過對ISIS在伊拉克與敘利亞的幾十名合作者的訪談,其中包括宗教人士、軍人、安保官員和ISIS的同情者,本書堪稱一幅邏輯嚴密的全景,令讀者看到這個組織是如何在伊拉克基地組織、聖戰者協商委員會和伊拉克伊斯蘭國的基礎上發展茁壯,伊拉克及敘利亞國內的動亂如何將遜尼派穆斯林推向伊斯蘭國的懷抱。作者同時訪問許多中東問題專家、美國軍方人員和情報官員,以及ISIS的聖戰士,試圖呈現整個中東問題的前因後果,揭露他們如何迅速擴張,為中東乃至西方國家帶來什麼影響,以及美國入侵伊拉克期間一連串錯誤與災難性的決策,如何導致憤怒、失業的伊拉克人加入ISIS。 韋斯與哈桑指出,ISIS是一個精巧的宣傳機器,能夠有效地散布聖戰資訊並召募新血。它也是一個黑幫企業組織,擅長利用跨國企業與軍火吸納資金與壯大勢力。它更是一個強大的軍事力量,擅長調度和組織步兵、組織連環恐怖攻擊。全世界要對抗ISIS,就要深入了解這個恐怖軍團的核心組織。 ▍作者簡介: 麥可‧韋斯(Michael Weiss) 現代俄羅斯研究所(Institute of Modern Russia)的成員,負責編輯一本電子版翻譯期刊《The Interpreter》。他也是《外交政策》、《The Daily Beast》和 《NOW Lebanon》的專欄作家。哈桑‧哈桑(Hassan Hassan) 阿聯酋智庫德爾瑪研究所(Delma Institute)的分析員,該組織位於阿拉伯聯合酋長國首都阿布達比,也是《The National》專欄作家。他撰寫的文章經常被刊載於《紐約時報》、《衛報》、《外交》和《外交政策》等國際知名報章雜誌。▍譯者簡介:尤采菲 美國蒙特瑞國際研究學院中英口筆譯組碩士,從事口筆譯工作逾十年,現為專職自由譯者。吳煒聲 美國蒙特瑞國際研究學院中英口筆譯組碩士。現為國立清華大學與交通大學外國語文學系兼任講師及自由譯者。致力於英語教學與中英翻譯研究,2009年起建立「天地無用」英語學習部落格,將個人多年的學習英語心得逐一分享給廣大網友參考,以期拋磚引玉,吸引更多華人放棄教條式或填鴨式的英語學習法,以正確的方式逐步邁進多彩多姿的英語殿堂。 「天地無用」英語學習部落格:english.ecominfozone.net。蔡耀緯 臺灣大學歷史研究所碩士。譯有《臺灣邊疆的治理與政治經濟(1600-1800)》(2016,合譯)等。 ▍目次: 導言第一章 開國之父──阿布‧穆薩布‧札卡維的聖戰第二章 劊子手的族長──札卡維與伊拉克蓋達組織第三章 獸性的管理──伊拉克伊斯蘭國的誕生第四章 混亂的媒介──伊朗和蓋達組織第五章 覺醒運動──伊拉克人反抗伊拉克伊斯蘭國第六章 撤軍徵狀──伊拉克伊斯蘭國和馬里奇等待美國撤離第七章 阿薩德的代理人──敘利亞與蓋達組織第八章 重生──阿布‧巴克爾‧巴格達迪接手第九章 人民革命遭到背叛──聖戰士降臨敘利亞第十章 分道揚鑣──蓋達組織和伊斯蘭國的決裂第十一章 投誠者和「五星級聖戰士」──媒體運作的重要性第十二章 從推特到達比克──招募聖戰士新血第十三章 動搖謝赫的勢力──伊斯蘭國收編當地部落第十四章 杜拉伊斯蘭之「國」──伊斯蘭國的臥底特務第十五章 脫離世界,全面效忠伊斯蘭國──思想體系與實踐第十六章 重返伊拉克──伊斯蘭國返鄉第十七章 敘利亞內戰──戰爭尚未擴大,烽火仍在延燒第十八章 我們會征服你們的羅馬──恐怖主義肆虐的一年第十九章 伊斯蘭國奸細的自白──伊斯坦堡的會晤後記注釋優惠價 417十月終結戰
▍內容簡介: 萊特出色的想像力與他的真誠相匹配。《十月終結戰》不但有先見之明,且成果令人驚嘆。──湯姆.漢克斯普立茲獎得主 勞倫斯.萊特 震撼全美之作《紐約時報》暢銷榜、公衛醫學界一致肯定的知識驚悚小說「如果這場病毒戰像1918年西班牙大流感,真正的大傳染會在十月……」 恐怖的病毒從哪裡來? 為何而來? 又是誰將它帶到這個世界? 故事從日內瓦一場世界衛生代表會開始… 印尼一個難民營出現47人死於急性出血熱,僅被當作小事提出,出席會議的美國CDC副主任、流行病學家亨利.帕森斯(Henry Parsons)卻認為情況並不單純。 亨利受託,親入險境尋找病原體,卻先受政治阻撓、後遭神秘病毒困住,同時,令人擔心的事正要發生:一名感染者正前往每年有數百萬信徒聚集的聖城麥加,參與朝聖之旅。 感染果然一觸即發,沙烏地阿拉伯官方下令封城,但300萬朝聖者能一個人都不離開?疫情入侵美國,國土安全部副主任對可能發生的生物戰能做出正確回應?全球旅行頻仍的時代,一場大流行挑戰了裂痕重重的全球關係,病毒侵襲的不只是生命,還有支持文明的各種體制。 亨利為了挽救疫情擴散困在非洲,而他所惦記的妻兒能躲過美國本土的疫情?他自己能回得了家嗎?這一切最終還有一個問題:到底病毒從何而來?為何而來?本書特色 ▌最初,它是一部電影的構思 1998年,勞倫斯.萊特為電影《緊急動員》(The Siege)寫出令人震撼的故事,預言了基地組織對美國本土的致命攻擊,2006年,萊特又以深入中東訪問超過500 人的911精彩報導,並以此獲得普立茲報導寫作獎。之後他還寫過山達基組織的深度報導,並為其拍攝紀錄影片。他為《紐約客》寫的報導也曾讓他榮獲大獎。 2010年,大導演雷利.史考特邀請他編劇,兩人想為一部浩劫電影找到文明危機的起源,當時萊特就認為一場像1918年西班牙大流感那樣的全球疫情可能是答案。 電影雖延宕未啟動,2017年萊特卻決定開筆寫病毒衝擊全球的醫療驚悚故事,2019年夏天他交出完稿,準備翌年春天出版,結果出版前一個月,中國的病毒擴散全球,美國也有了案例,等四月萊特的新書出版時,美國染疫確診人數已經超過8萬,小說所談的各種問題一一浮現,媒體紛紛問他:你為什麼能預言這樣一場災難?他的答案是所有醫療公衛的學者都知道這件事情早晚會發生。 ▌這是本會讓人瘋狂追讀之書,故事力道宛如巨砲 小說從日內瓦國際公共衛生會議揭開印尼難民營有一宗47人集體死亡的消息開始,主角亨利.派特森也就是書中美國CDC的感染科副主任被派前往當地調查。 到了西爪哇的恐溝里,亨利發現除了47名死者,還有三名帶著理想在當地駐站的無國界醫生也已身亡,死者們全身因缺氧而皮膚發青、眼口鼻出血、肺溶成血沫。更糟的是,其中一名染疫者正前往沙烏地阿拉伯加入每年數百萬的麥加朝聖行列中。 萊特對醫學病毒知識有著深入掌握,又能用明快節奏說完故事,接下來的信徒染疫、病毒傳播、政局的動盪、公衛困境、社會失序;學校、機關、股市關閉,經濟陷入30年代以來最嚴重的蕭條……人們開始追問病毒從哪裡來?它們的真實面目為何?世界各國要如何才能終結它? ▌以新聞紀實手法融合現實與虛構 曾獲普立茲非虛構寫作獎的萊特,擅長耐心地蒐集材料,並以透徹的角度細膩的手法寫出普通讀者愛看的故事。寫作《十月終結戰》之初,他採訪美國許多第一線的公衛學家和流行病學家,這些人給予他珍貴的洞見,也讓他看到醫療公衛界充滿傑出的人才,他們早就預料到會有新冠病毒大流行這樣的災難。 萊特在受訪時談到他為什麼要用小說寫這個題材,因為寫傳染病大流行的歷史只能談發生了什麼,但透過與專業人士的訪談,他知道大家最憂心的是未來。他決心將虛構故事建立於扎實的知識上。 他筆下的主角微生物學家、流行病學家亨利.帕森斯(Henry Parsons)在發現了可怕的流行病毒後,不惜親身歷險,尋找解決讓世界陷入困局的神秘病毒起源和治癒方法,萊特透過小說對所有第一線醫護專業人員致敬,在這個圍繞醫學、政治、科學與人性的故事中,我們更得以知道他們存在的重要性。 ▌病毒摧毀的不僅是生命 湯姆.漢克斯讀完小說讚賞的不僅是勞倫斯萊特的出色想像力,他還指出寫作者的真誠讓他敬佩。《十月終結戰》的寫作企圖並非娛樂而已,萊特在故事中融入歷史上的幾次病毒大流行、國際政治角力、生物戰、全球暖化、公衛議題,乃至人性的善與惡,再加上解謎般的懸疑感,他想提醒人們注意的,除了病毒的危險,也希望透過一部節奏疾速、引人深思的驚悚作品讓人們重新思考自己習以為常的文明社會,是靠著哪些力量支持。 ▍作者簡介: 勞倫斯.萊特(Lawrence Wright) 1947年生,普立茲獎(Pulitzer Prize)得主、暢銷作家、電影編劇、劇作家,於《紐約客》(New Yorker)雜誌擔任撰稿人,同時在「WhoDo」藍調樂團擔任鍵盤手。著有多本非小說作品,其中《織機塔:基地組織與通往9/11之路》(The Looming Tower: Al-Qaeda and the Road to 9/11,暫譯)獲得2006年安東尼.盧卡斯圖書獎(J. Anthony Lukas Book Prize)、2007年普立茲獎。 萊特與獲獎紀錄片導演艾力士.吉伯尼(Alex Gibney)合作,吉伯尼執導了萊特的單人秀《我的基地組織之旅》(My Trip to Qaeda,暫譯)與他的著作《通向清晰》(Going Clear,暫譯)紀錄片版本。 現與妻子定居於美國德州奧斯汀。 個人網站:www.lawrencewright.com ▍譯者簡介: 王道還 生物人類學者、科普作家,曾任中研院歷史語言研究所助理研究員。曾譯書十本,如《第三種黑猩猩》、《盲眼鐘錶匠》,另有散文集《天人之際:生物人類學筆記》。 ▍目次: 第一部:恐溝里第二部:大疫第三部:在海底第四部:十月優惠價 391「我反對!」不恐龍大法官RBG第一手珍貴訪談錄:橫跨近30年,13場關於愛、自由、人生及法律的對話
▍內容簡介: 她曾說:「我不因我的性別要求特權,我只想要我們的男性同胞把腳從我們的脖子上移開。」她也問過許多學者:「有哪位大法官人選是總統可以提名、參議院會通過,而且是你希望能在最高法院取代我的?」無人能夠回答。 她是人們口中「聲名狼藉的RBG」(The Notorious R.B.G.)也是美國最高法院史上第二位女性大法官,性別平權的最強推手!本書作者傑佛瑞‧羅森與RBG相識近30年、亦是她忘年之交藉由13篇珍貴訪談,呈現了最真實而有血有肉的RBG,讓我們看見她不僅是高高在上的法律制定者、公平正義的捍衛者,也是忠誠的伴侶、更是熱愛生命的自由人! 林志潔(國立陽明交通大學科技法律研究所特聘教授)│專文導讀尤美女(前立委,人權律師)、苗博雅(台北市議員)、顏擇雅 (作家、出版人)、賴芳玉 (律師)、張瑜鳯(臺北地院法官)、蘭萱(資深媒體人╱中廣蘭萱時間節目主持人)│熱血推薦◇◇不恐龍大法官RBG給世人最可貴的箴言◇◇▶即使作為鬥士,也不需要愁眉苦臉。▶為維護傳統而維護傳統,並非正當目的。▶只有男女雙方對養育子女負起同等責任,兩性之間才可能真正平等。▶為你所在乎的事而戰,但要讓他人加入你,以這樣的方式去實踐它。▶我不因我的性別要求特權,我只想要我們的男性同胞把腳從我們的脖子上移開。▶有人問我,最高法院的九位大法官中,要有幾位女大法官才算足夠,我說九位。人們對這答案表示驚訝,但當九位大法官全由男性擔任時,卻無人提出質疑。 露絲‧拜德‧金斯伯格(Ruth Bader Ginsburg)不僅是美國史上首位民主黨兼猶太裔女性身分的聯邦最高法院大法官,也是最受人民歡迎的一位大法官。她在美國家喻戶曉,並因其直率敢言的作風,被年輕人暱稱為「聲名狼藉的RBG」。本書作者傑佛瑞‧羅森為美國國家憲法中心主任兼執行長,也是她的好友,藉由書中多年來一系列與金斯柏格的對談,呈現了最有血有肉的RBG,讓人一覽這位不平凡的女性平易近人且不為人知的一面,以及她在法律執行面向上無比縝密、超越時代的思索。對談從九○年代開始,延續到川普時代,金斯伯格分享了她對各種事務的看法:她剖析「羅訴韋德案」的利弊;她笑談她與丈夫的鶼鰈情深;她分析#MeToo運動的崛起;她討論她最希望被推翻的判決;她也分享該如何保持自律,如何擁有充實又富有同理心的人生,當然,還有她對最高法院的未來展望。這部難能可貴的訪談錄展現了真實的金斯伯格,一個擁有鋼鐵般決心,以最高標準要求自我,同時竭盡畢生所能、讓世界變得更美好的偉大人格。 ◇◇精采對話摘錄◇◇ |如何教男性大法官理解性別歧視?RBG這麼說|羅森:在ACLU的經驗,對您擔任大法官的工作影響多大?金斯伯格:我為ACLU女權計畫寫理由書的時候,總試著寫得深入淺出,條理分明,讓同意我的主張的大法官,能參考我的理由書寫他的意見書。我大多數時候把自己當成老師,因為當時大家對性別歧視了解不多。社會大眾雖然已經知道種族歧視的醜惡,可是很多人以為法律中基於性別的差別待遇是善意的、是對女性有益的。所以,我的目標是一步一步讓最高法庭明白——用大法官布倫南的話來說——有些人以為是提高女性地位的措施,其實是限制她們的牢籠。|婚姻的經營之道,RBG這麼說|羅森:您與馬蒂第一次見面時,他哪個方面吸引您?金斯伯格:馬蒂非常特別,他是我遇過第一個在乎我有沒有腦袋的男生。而且他一直覺得我比我自己以為得更好。羅森:不論是男性或女性,大家都想知道怎麼彼此互動。您有什麼建議嗎?想文明互動該怎麼做?您為很多新人證婚過,您給他們的建議很深刻……請談談您對他們講了什麼。金斯伯格:我的婆婆,馬蒂的媽媽,是個非常好的人。……婚禮開始之前,我婆婆把我帶到一邊,說:「我要跟妳說婚姻幸福的祕密。」 我說:「嗯,我很想知道。」 她說:「親愛的,婚姻要幸福,有時候得裝聾作啞。」|關於憲法與民主,RBG這麼說|羅森:您講過憲法變得越來越樂於擁抱(embracive)。這是您的用字,形容得很美。您用「擁抱」的意思是?金斯伯格:擁抱被遺漏的人,讓他們成為共同體的一部分。張開雙臂,而非不情不願。羅森:修復民主是大工程,遠超過我們任何一個人的能力。不過,有什麼事是我們能做的呢?金斯伯格:我想,其中很重要的一件事是教孩子民主。|關於權利與平等,RBG這麼說|羅森:在您寫過的意見書裡,您認為哪一件對公民自由最有貢獻?金斯伯格:這像是問我最喜歡四個孫子裡的哪一個一樣。太多了。嗯,如果是女權領域的話,我想是VMI案。羅森:請告訴大家這個縮寫指的是什麼。金斯伯格:VMI,我想你知道,是指維吉尼亞軍校(Virginia Military Institute)。它的經費來自國家,但不讓女生入學。所以我們的問題是:要是一間學校提供大量福利給一個性別的人,卻不給另一個性別的人,國家該不該繼續支持它?很多人質疑VMI案的理由是:欸,女生怎麼可能想進這間學校,參加那種累死人的入伍訓練?我的回答是:「的確,我不想,我女兒也不想。你雖然是男人,但你也不想。可是有些女生有意願、有能力,也準備好要接受VMI嚴苛的訓練。為什麼她們不能有這個機會?」我對那件裁定非常滿意。|人們如何呈現性別刻板印象?RBG這麼說|羅森:有調查說女大法官說話時更常被打斷,您對這個現象似乎很感興趣。您有仔細想過為什麼會這樣嗎?金斯伯格:我想我的同事也有發現這件事,以後也許會更加留意。不過,我們其實都會打斷彼此的發言,在這裡工作過的法律助理都知道。有趣的事情很多,有一次是言詞辯論的時候,歐康諾大法官講了講停了下來——她經常是第一個提問——我以為她問完了,正開口問,沒想到她說:「等一下,我還沒講完。」我午餐時向她道歉,她對我說:「露絲,別放在心上。換成是男人,插嘴是家常便飯。」第二天的《今日美國》出現一則報導:「粗魯露絲打斷珊卓拉」。有人找我評論,我就講了珊卓拉午餐時講的話:男人成天互相插話,只是你們沒注意而已。那個記者該給他鼓鼓掌,他又看了最高法院兩次開庭,說:「您說的沒錯,兩個男人互相插嘴的時候,我從沒注意。」|#MeToo和性別平權運動如何崛起?RBG這麼說|羅森:為什麼#MeToo運動是現在出現呢?是因為千禧年世代做了什麼,還是有別的原因?金斯伯格:我認為我們可以把這個運動和同志平權運動對照:同志運動之所以能快速推展,是因為很多人願意站出來說:「這就是我,我為此自豪。」不再遮掩,也不再偽裝。我認為#MeToo運動現在也是這樣。羅森:您想對下一代的女性主義者說什麼?哪些目標還有待完成?金斯伯格:消除無意識偏見,我們得非常努力才能剷除這種偏見。 ▍作者簡介: 傑佛瑞‧羅森Jeffrey Rosen現為國家憲法中心主任兼執行長、喬治城大學法學教授,並為《大西洋》雜誌寫稿。著有六本書籍,近作為《路易斯・D・布蘭迪斯》(Louis D. Brandeis)和《威廉・霍華德・塔虎脱》(William Howard Taft)。羅森曾任《新共和》(The New Republic)法律事務編輯和《紐約客》(The New Yorker)記者。 ▍譯者簡介: 朱怡康專職譯者,守備範圍以宗教、醫療、政治與科普為主。譯有《為神而辯》、《塔木德精要》、《二十一世紀生死課》、《自閉群像》、《怎樣說科學》、《為什麼我們製造出玻璃心世代?》、《也許你該找人聊聊》等書。其他歷史、科普譯作散見於《BBC知識》月刊。臉書專頁「靈感總在交稿後」:www.facebook.com/helpmemuse ▍目次: 導 讀◎我們不同,但我們為一序 言第一章 她的指標案件第二章 婚姻是平等個體的結合第三章 羅訴韋德案第四章 權利法案與平等保護第五章 法界姊妹第六章 尼諾第七章 兩位首席第八章 當異議引爆迷因第九章 她想推翻的判例第十章 審時度勢第十一章 #MeToo與更佳的兩性合作第十二章 與瑪格麗特・愛特伍會晤第十三章 不世之功註釋謝辭優惠價 357