古典時代瘋狂史
規格介紹:出版日期:2016/11/15
作者:米歇爾.傅柯
頁數:816
開數:14.8 x 21 x 4.08 cm
ISBN:9789571367880
出版社:時報出版
- 零售價850優惠價723
▍內容簡介:
法國思想大師—米歇爾.傅柯
重量級經典再現!
華文世界最佳全譯本!
「簡言之,我希望,一本書不要以文本(texte)的身份出現,那是教學法或批評爛熟的化約對象;我要它瀟脫大方,以論述(discours)的樣貌出現:同時既是戰鬥亦是武器,既是戰略亦是撞擊,既是鬥爭亦是戰利品或傷口,既是時局不是遺跡,既是不規則的遇合亦是可重複的場景。」--傅柯
《古典時代瘋狂史》為法國思想大師暨後結構主義思想家米歇爾.傅柯(Michel Foucault)的重要著作,內容衍生自其博士論文。本書的中心議題為:在歐洲的啟蒙過程中,「理性與非理性」以及「理性與瘋狂」如何在歷史的條件中成形與出現。從這一角度,傅柯討論了兩個主要問題:第一,精神病學與心理學作為一種科學,是如何形成與開展的;第二,在舊王室崩潰的過程中,精神病院在 18 世紀末的出現,具有何種意義。要理解傅柯的方法論,此書為不可不讀之作。
傅柯在本書談的主要是由中世紀到 19 世紀一部瘋狂的禁閉史;更深入地說,它企圖透過對監禁結構的研究,建立起瘋狂和非理性之間的對話;最後,它也規劃出一份草圖,談「一部界限的歷史--其內容是一些晦暗不明的手勢,它們一旦完成,便必然遭人遺忘。然而,文化便是透過這些手勢,將某些事物摒除在外。」
本書曾以英文濃縮本《瘋顛與文明》風行知識世界。此次重新出版的中文翻譯是直接源自法文版本,且較英文世界現在流通的全譯版本更早幾年面世,其不僅還原了傅柯這部重要著作的原貌,而且避免許多因版本和英譯本原因所導致的許多爭論與問題。
名人推薦
「《瘋狂史》的中譯絕對要比英譯本更具學習價值。它的出版,無疑是台灣出版界引介西方思潮的新譯標,在這地平線上,讓我們期待更壯闊的氣象!」--李威霆(國立聯合大學資訊與社會研究所 助理教授)
▍作者簡介:
米歇爾・傅柯(1926―1984)
傅柯為20世紀極富挑戰性和反叛性的法國思想家。青年時期就學於巴黎高等師範學校,以後曾擔任多所大學的教職。1970年起任法蘭西學院思想系統史教授,直至去世。傅柯的大多數研究致力於考察具體的歷史,由此開掘出眾多富有衝擊力的思想主題,從而激烈地批判現代理性話語;同時,傅柯的行文風格具有鮮明的文學色彩,講究修辭,包含激情,這也是他在歐美世界產生巨大影響的一個重要原因。他的重要著作有《古典時代瘋狂史》、《臨床醫學的誕生》、《知識考古學》、《規訓與懲罰》、《性史》三卷等。
▍譯者簡介:
林志明
法國高等社會科學研究學院文學藝術語言體系研究博士,現為國立臺北教育大學藝術與造形設計學系專任教授,曾三度受邀至巴黎第七大學擔任訪問教授。主要研究領域為影像研究、美學及法國當代思潮。同時也是許多重要歐洲當代思想家的翻譯者,譯有《布赫迪厄論電視》、《塞尚:強大而孤獨》、布希亞《物體系》、傅柯《古典時代瘋狂史》、班雅明《說故事的人》、余蓮《本質或裸體》(合譯)、《間距與之間:論中國與歐洲思想之間的哲學策略》(合譯)等書。
▍目次:
二版自序
第一部
第一章 《瘋人船》
第二章 大禁閉
第三章 懲戒與矯正的世界
第四章 瘋狂的體驗
第五章 無理智者
第二部
導言
第一章 物種園中的瘋人
第二章 譫妄的超越性
第三章 瘋狂諸形象
第四章 醫生和病人
第三部
導言
第一章 大恐懼
第二章 新的劃分
第三章 論自由的良好使用
第四章 療養院的誕生
第五章 人類學圈環
附錄
註解:收容總署史
參考書目
索引
更多商品
長橋
▍內容簡介: 活著的人,要如何與逝去的人競爭? 戰時的新生,該繼承多少存在於血脈裡的悲傷? 作為戰爭的產物,該如何理解那些無以名狀的家族瘡疤? ▎就算遠離傷心地,陰影仍拖得老長——硬生生罩下一層灰濛濛的沈寂。 ▎乖舛的命運,綿長的和解——震撼人心、令人鼻酸的跨世代回憶之書! 初為人母的作者裴氏,自一九七八年逃難至美國後,首度回到越南。 近距離探索家族拋下戰亂家園、赴美開創新生活、充滿悲傷與衝突的源頭。 透過史料與父母口述的故事,刻畫戰時流離失所的辛酸,以及對後代的無可避免的影響。 作為戰爭的產物,如何看待如異國的祖國,以及如祖國的異國? 成長的路上,裴氏承襲了父母留存於她血脈中的恐懼,也乘載了父母憂傷的過往。 面對在另一個時空已然成型的父母,曾經充滿了埋怨、憤怒與不解, 卻在尋根的過程中,理解了父母永無止境的犧牲、義無反顧的決心,與從未言明的愛。 「如果我能建一座橋連結過去與現在,也許就能填補父母與我之間的缺憾。 如果我能將越南視為確實存在的地方,而非失土的象徵⋯⋯ 也許,就能將父母視為確實存在的兩個人,並學著如何愛他們更深。」 這是一趟美麗動人的和解之旅,滿溢對美好未來的嚮往,與改變過去的渴求。 這是一部極為赤裸且真實的回憶錄,在透徹的領悟中知曉生命是何種珍貴的贈禮。 ▍作者簡介: 裴芳詩Thi Bui 出生於越南,在加州和紐約長大。為一名插畫家、圖文書作者、教師,獲頒二〇一八年美國圖書獎,並被美國巴諾書店評為二〇一七年的新星作家。 從小聽披頭四和保羅・賽門的唱片和卡帶,至今仍記得自製卡帶合輯時跪坐地毯的觸感。她曾主攻藝術和法律,一度志願當民權律師,後來想通了,改投身於公立學校當老師,現居加州柏克萊,家有一子、一夫與一母親。《長橋》是她初試啼聲的自傳式圖像小說。 ▍譯者簡介: 宋瑛堂 台大外文系畢業,台大新聞碩士﹐曾獲加拿大班夫國際文學翻譯中心駐村研究獎﹐曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職。 圖像文學譯作包括《薩賓娜之死》、《鼠族》與《歡樂之家》,文學譯作有《分手去旅行》、《霧中的曼哈頓灘》、《該隱與亞伯》、《世仇的女兒》、《情,敵》、《苦甜曼哈頓》、《絕處逢山》、《消失的費茲傑羅》、《重生》三部曲、《往事不曾離去》、《修正》、《全權秒殺令》、《單身》、《大騙局》、《數位密碼》、《永遠的園丁》、《斷背山》等。 ▍目次: 第一章 臨盆 第二章 回溯第三章 圈養欄之家 第四章 血與米 第五章 二選一 第六章 棋盤 第七章 英雄與輸家 第八章 岸上 第九章 火與灰 第十章 潮起潮落優惠價 509臨床的誕生
▍季風帶書評: 近日讀了傅柯的《臨床的誕生》,台灣時報出版,因為自己職業的關係,覺得十分有趣。 故事從法國大革命說起,現代醫學的誕生幾乎與現代社會與自由市場同時,醫學也和現代性緊緊相扣,在歐洲傳統封建制度被革命打破時,對醫學的理解也為之重建,從遠古以來單純的人與人之間的契約關係,變成一種巨大的封閉的學術建制。 今日我們所熟知的視診,觸診,敲診和聽診的程序被建立,醫者不再是人人都能擔任,而需要被建制所承認,被法律所規範。現代醫學即要保障個人也就是病患的自由,但同時也是反自由市場的,一個廣受歡迎荷包滿滿的江湖郎中,會因為醫療行為受到法律對付,因為其手段會導致許多人身體受損,即使那些人是自願接受其治療。這種態度延伸至今日,醫界對商業化和非建制醫療多仍是抱持排斥的態度。 現代醫學對社會的介入也產生巨大的道德爭議,在過去,醫生會將自己的耳朵放在女性的胸口上聽心雜音,這動作引爆了社會關於醫學道德邊界的兩極態度,相關爭議直到聽診器被發明才停止。也因此,聽診器被賦予巨大的權力象徵意義,直到今日,使用聽診器聽診仍有重大的儀式性。在西方社會尤其明顯,只要醫生拿起聽診器,女性會自動將自己的衣服掀起,露出雪白的胸脯。現代醫學也替女性的身體創造了一個自我解放的空間,如穆斯林女性在就醫時可以自由地將其面罩取下。 現代醫學隨著殖民帝國主義推廣到全世界,到近日幾乎已是人人生活裡不可或缺的一部分,但在西方以外的世界,仍未能被內化,被視為他者和殖民性的顯現。但與此同時,現代醫學的權威性,也往往在威權獨裁政體內,創造一點抵抗和論述的空間。 醫學的環境與過去已經有了巨大的變化,非傳染性疾病取代了傳染性疾病成為主要的問題。我想我自身對現代性的堅持,也和自己的職業有關,反思醫學,也能對現代性有更多反思。 ▍作者簡介: 米歇爾・傅柯(1926―1984) 為20世紀極富挑戰性和反叛性的法國思想家。青年時期就學于巴黎高等師範學校,以後曾擔任多所大學的教職。1970年起任法蘭西學院思想系統史教授,直至去世。 傅柯的大多數研究致力於考察具體的歷史,由此開掘出眾多富有衝擊力的思想主題,從而激烈地批判現代理性話語;同時,傅柯的行文風格具有鮮明的文學色彩,講究修辭,包含激情,這也是他在歐美世界產生巨大影響的一個重要原因。他的重要著作有《古典時代瘋狂史》、《臨床醫學的誕生》、《知識考古學》、《監視與懲罰》、《性史》四卷等。 ▍譯者簡介: 彭仁郁 巴黎狄德羅大學心理病理暨精神分析學博士。法國分析空間學會認證之精神分析師。博論於2007年獲法國「研究世界」獎後,改寫為專書《亂倫試煉》(PUF, 2009)。嘗試探討精神分析之當代性、人為暴力創傷與療癒。現任中央研究院民族所助研究員,促轉會專任委員。王紹中 人生走了一圈,想簡單活,做簡單事,於是回到思想,開始翻譯。從勿留一句不解之言的高度,面對著無止盡的事,行到所能之處。 台大社研所理論組畢業,相關譯作包括皮亞傑(Jean Piaget)《結構主義》(Le Structuralisme)、德勒茲(Gilles Deleuze)《尼釆》(Nietzsche)。優惠價 425選擇的自由(40週年紀念版)
▍內容簡介: 經典中的經典! 二十世紀偉大的經濟學家米爾頓‧傅利曼,最平易近人的經濟學 米爾頓‧傅利曼,二十世紀最具影響力的經濟學家,鼓吹自由放任的市場經濟,認為經濟在政府不干預的情況下運作得最好。他長期任教於芝加哥大學,領導「芝加哥學派」的壯大,1976年榮獲諾貝爾經濟學獎。 《選擇的自由》是傅利曼最具影響力、也最平易近人的著作,曾製播為同名的電視節目「選擇的自由」,1980年時在美國公共電視台(Public Broadcasting Service)連續播出十個星期,造成廣大的迴響。 在這本書裡,作者要談的是經濟與人性自由的關係、市場的力量,還有政府權力擴張將會侵害人們的自由和財富。出於一片好意的計畫,一旦有政府介入成為中間人,往往會帶來悲慘的結果。作者也提出這些經濟弊病的矯正方法──應該怎麼做,才能保障人民的自由和促進經濟繁榮。書中的重要主題有: 國際貿易障礙、物價管制會阻礙經濟成長。(第二章) 社會福利應該怎麼做,才不會破壞人們為自己負責的誘因。(第四章) 人生而平等,但必須釐清「機會平等」和「結果平等」的不同。(第五章) 教育問題:政府過度補助公立學校的害處,並提出「教育券」(voucher)的構想。(第六章) 為保護「消費者」和「勞工」而設立的機構,其發揮的效果,往往和心存善念的原始支持者的本意相反。(第七、八章) 通貨膨脹是什麼?它如何發生?又該如何解決?(第九章) 正如作者所說: 在一個晚上(或甚至十個一小時的晚上)就被說服的人,並沒有真正被說服。另一個晚上,他聽了持相反觀點的另一個人的談話,很容易又會改變主意。唯一能真正說服你的人是你自己。你必須讓這些議題自在地在心中翻動,咀嚼這許許多多的論點,讓這些論點去喧騰鼓動,經過一段長時間之後,把你的偏好轉化為堅定的信仰。 自由經濟的思想是良藥苦口,但是一生至少得品嘗一次。 ▍作者簡介: 米爾頓‧傅利曼Milton Friedman二十世紀最重要的經濟學家之一。他鼓吹自由放任資本主義,主張小政府,認為經濟在政府不干預的情況下運作得最好;他也是貨幣學派(monetarism)主要倡導者,認為通貨膨脹與貨幣供給之間關係密切,經濟大蕭條就是因為政府對貨幣供給的管控不當所造成。他出生於紐約市,就讀於羅格斯大學、芝加哥大學,1946年獲哥倫比亞大學博士。接下來三十年,他在芝加哥大學擔任經濟學教授,所領導的「芝加哥學派」人才輩出,有多人獲得諾貝爾獎。1976年他榮獲諾貝爾經濟學獎,1988年獲得美國國家科學獎章。他的經濟理論直接影響雷根、柴契爾夫人以及許多國家的經濟政策。他大力提倡自由市場經濟,能夠以最簡單的語言表達最艱深的經濟理論,他的名言「天下沒有白吃的午餐」人人耳熟能詳。他的重要著作除了《選擇的自由》之外,還有《資本主義與自由》(Capitalism and Freedom)、《美國貨幣史》(Monetary History of the United States, 1867-1960, 與Anna J. Schwartz合著)、《貨幣的禍害》(Money Mischief)、《現狀的暴政》(Tyranny of the Status Quo,與羅絲合著)、《兩個幸運的人》(Two Lucky People,與羅絲合著)等。傅利曼是學術世家。他的妻子羅絲‧傅利曼(Rose Friedman)是經濟學家,羅絲的哥哥德瑞克特(Aaron Director)是芝加哥大學法律學教授。其子大衛‧傅利曼(David D. Friedman)也是經濟學教授,篤信無政府資本主義(anarcho-capitalism)。米爾頓‧傅利曼於2006年11月16日在舊金山家中過世。 ▍譯者簡介: 台灣清華大學工業工程系、政治大學企業管理研究所碩士班畢業。曾任《經濟日報》國外新聞組主任、寰宇出版公司總編輯。所著《Google:Google成功的七堂課》(The Seven Success Lessons from Google)獲中華民國經濟部中小企業處九十四年度金書獎。另著有《第二波網路創業家:Google, eBay, Yahoo劃時代的繁榮盛世》(Netpreneurs 2.0)。譯作無數,包括《致勝》、《誰說大象不會跳舞》、《一課經濟學》、《選擇的自由》、《統計的藝術》等。現為財金、商業、科技專業自由文字工作者、《哈佛商業評論》全球中文版特約譯者。 ▍目次: 導讀 每個地球人不可不讀的書 吳惠林 1990年版序 序言 導論 第1章 市場的力量 The Power of the Market 第2章 管制之專橫 The Tyranny of Controls 第3章 剖析經濟危機 The Anatomy of Crisis 第4章 從搖籃到墳墓 Cradle to Grave 第5章 生而平等 Created Equal 第6章 學校出了什麼問題? What’s Wrong with Our Schools? 第7章 誰來保護消費者? Who Protects the Consumer? 第8章 誰來保護勞工? Who Protects the Worker? 第9章 通貨膨脹對策 The Cure for Inflation 第10章 風起雲湧 The Tide Is Turning 註釋優惠價 425向日葵的季節
▍內容簡介: 這是心中的風景。這是我們的祖國,我們的烏克蘭…… 「去找我姊姊。」母親說。「答應我,如果你到烏克蘭,你會找到我們的家人。我希望你回來告訴我,那裡發生了什麼事。答應我!」 「我答應妳。」 「我只剩下這個。」母親把一本包著皮革的老相簿交給我,還有一個裝著泛黃、破碎信件的信封,以及一把鑰匙…… ### 二〇一四年,烏克蘭東部發生戰爭,波蘭記者梅奇克親赴當地,見證並訪談了多名在戰火中的人們,以他們的生活細節,拼湊出戰爭的面貌。 然而,本書所講述的不只戰爭和獨立廣場革命,更是烏克蘭長久以來的國族歷史及其人民錯綜交纏的命運。書中寫到頓巴斯的礦工、克里米亞的黑道、基輔的墓園設計師、志願軍與戰俘、獨立廣場的抗爭者、總統波洛申科的巧克力工廠中的員工、難民收容所中的女人與小孩…… 梅奇克也透過他與烏克蘭的家族淵源與生命軌跡,訴說了烏克蘭在社會與政治中的所有分歧,以及這些分歧從何而來。家族中,親烏與親俄、離開與留下、期待未來與懷念過去,不同的想法彼此拉扯、撕裂,一如烏克蘭現狀的隱喻。作者以社會全像與家族史雙軸交織、對照的寫法,生動呈現了現今烏克蘭的樣貌,及其不可測知的未來。 **特別收錄〈露西丟下娃娃去打仗〉與作者梅奇克特別專訪本書特色 臺灣與烏克蘭之間,長期以來缺乏理解與交流,然而,如對兩國的歷史、情勢與困境稍作比較,其實就能發現許多相似的經驗與軌跡,這也是我們認為本書值得引進臺灣的主要原因。 而本書值得為臺灣讀者閱讀的理由,可分述如下: @面對強權,一個尋找自身定位與路線的國家 烏克蘭的歷史淵遠流長,然因位處俄羅斯跟歐洲的中介,即便在蘇聯解體後得以獨立,卻始終有著「擁抱歐盟」或「依靠俄羅斯」的路線之爭。在面對強權時是要維持自己的主體性(包括文化)還是該堅決抗拒,就烏克蘭的狀況而言,由於俄羅斯的實質干預與占領,這已非意識形態上的競爭,而是國家安全實質上的危機。 處境如此艱難,烏克蘭人卻還是在困境中努力向前,希望世界能看見烏克蘭真正的樣貌,希望世界知道:烏克蘭不是俄羅斯的附庸,烏克蘭就是烏克蘭,擁有自己的文化、歷史與語言,而烏克蘭人為此不惜繼續作戰。這樣的熱情與堅持,使人動容,也能讓人理解民族主義的趨力,如何在歷史的進程中發揮作用。 @複雜的故鄉與認同 在烏克蘭,以烏克蘭語為母語的烏克蘭族和俄語為母語的俄羅斯族間,一直存有夾纏不清的族群矛盾,該國的政治也因此嚴峻情勢而動盪、撕裂。族群交會之地的衝突與共生,居住在族群交界處的跨族裔人士多元而混亂的認同,是烏克蘭一直以來必須面對的問題,也是普世難解而恆常的議題。作者在書中並沒有給出任何答案,但其中的掙扎與混亂,能夠引起有相似生活情境的讀者強烈的共鳴與感動,一如生在臺灣的我們所面對與遭遇的種種。 @作者本身的創作能量與代表性 本書作者是波蘭最優秀的報導文學作家之一,多年來遊歷多個前蘇聯國家,收集書寫了諸多見聞,對於東歐相關問題有深厚底蘊,是各大新聞獎的常勝君。以梅奇克的寫作功力以及地位,是值得引進國內並加以推廣的作家。 @精彩的報導文學寫作與典範 隨著諸多新網路媒體的產生,報導文學近年在臺灣(再度)成為書寫新風潮,然而何謂「好」與「符合新聞報導價值」的報導文學則有不少討論。本書以多面相的事實切片與角度,共構出在廣場革命後烏克蘭的全象。作者讓文字技巧退到最後,而讓受訪者的故事、想法與觀點呈現紙上,回應了本書一以貫之的主軸:革命之後,這個國家的樣貌是什麼?而什麼又是烏克蘭?其駕馭複雜歷史問題的架構能力,及保有真實性、新聞價值與閱讀流暢之間的分寸拿捏,除了帶給讀者精彩動人的閱讀感受,也可作為新聞書寫的參考文本。 @共產革命一百年的凝視 一九一七年十月革命成立了世界第一個共產主義國家蘇俄,一九二二年更進一步聯合周邊國家成為蘇聯,烏克蘭也是其中之一,一九九一年蘇聯解體,這些國家百年來的糾葛繼續在這些重新獲得獨立的東歐與中歐國家上演。何為社會主義人或蘇聯人,就是諾貝爾文學獎得主亞歷塞維奇在《二手時代》當中的主題。一百年前的共產革命與二十多年前蘇聯的崩潰,都深深影響著世界局勢,這些餘波也仍在這些國家不斷上演,烏克蘭的例子將做為我們理解共產革命一百年意義的窗口。 ▍作者簡介: 伊戈爾‧T‧梅奇克(Igor T. Miecik) 波蘭最優秀的報導文學作家之一,在這一行已經有二十年的經驗,是研究東歐(俄語區)議題的專家。多年來,他遊歷各個前蘇聯國家,寫下他的所見所聞,著作包括《14:57到赤塔的火車》、《帶刺刀的卡秋莎多管火箭炮──蘇聯的十四個祕密》及《向日葵的季節》。梅奇克的報導曾得到Grand Press、國際特赦組織、波蘭記者協會等頒發的獎項,而《14:57到赤塔的火車》更在二〇一三年被提名卡普欽斯基國際報導文學獎。 ▍譯者簡介: 林蔚昀 一九八二年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所肄業。在波蘭生活已十年,以中文、英文及波文寫作詩、散文、小說及評論,其創作及譯作散見各大報及雜誌。多年來致力在華語界推廣波蘭文學,於二〇一三年獲得波蘭文化部頒發波蘭文化功勳獎章,是首位獲得此項殊榮的台灣人。同年以波蘭文譯者及台灣╱波蘭文化交流推廣者的身分,獲得中華民國第五十一屆十大傑出青年獎項(文化及藝術類)。著有《平平詩集》,《我媽媽的寄生蟲》(本書獲第十一屆金鼎獎);譯有《獵魔士:最後的願望》、《鱷魚街》、《給我的詩——辛波絲卡詩選1957–2012》等作。 ▍目次: 【譯者序】烏克蘭,另一朵太陽花 ⊙林蔚昀地圖:烏克蘭第一章 追捕第二章 路標第三章 肥貓半島第四章 革命守衛的營帳第五章 生死未卜第六章 志願軍第七章 在斯拉維揚斯克可以確定的二三事第八章 糖果噴泉第九章 那個自稱是烏克蘭的人第十章 女囚第十一章 在炸彈下輪班第十二章 向日葵盛產的季節第十三章 沒有陽光的房間【附錄】露西丟下娃娃去打仗【附錄】《向日葵的季節》作者伊戈爾‧T‧梅奇克訪談【附錄】中波英名詞對照表作者/譯者介紹優惠價 340梅克爾傳(限量軟皮精裝版):一場卓越的史詩之旅
▍季風帶書評: 俄烏衝突爆發,川普往自己臉上貼金說,如果他還在位,普丁一定不敢動兵,相關言論就連許多共和黨人也感到不滿。真正在時間順序上有點關係的,是在這場戰爭之前不久,執政多年在歐洲有巨大影響力的德國總理梅克爾從政壇退休,留下的巨大真空,或許讓將她視為心腹大患的普丁覺得有機可趁。 因臉友介紹去讀了《梅克爾傳》,台灣天下文化出版,出乎意料地好,我很少肯定政治人物的傳記,但這本真的值得一讀。 梅克爾的父親是西德人,是位牧師,戰後因為相信社會民主主義而自願移動到東德,卻因為讓梅克爾在共產極權主義的恐怖環境下長大。年輕時的梅克爾努力地和國家保持距離,成為一名傑出的科學家。在她三十多歲時,冷戰結束,柏林圍牆倒塌,兩德重新統一,她決意離開學術投入政壇,她身為女性和來自東德的象徵性身份,讓她在政壇一帆風順,最後成為德國總理。 雖然來自東德,但她選擇加入的卻是中間偏右的基督教民主黨,這也和她個人的意識形態相符。因為成長於極權社會,知道獨裁的恐怖,因此她十分堅持自由民主的價值,但採取務實主義的作法,她認為對抗和戰爭不會有好的結果,因此不支持美國在利比亞設立禁飛區的行動。面對威權主義者如普京,習近平和川普,她也選擇對話和務實開放,即使這讓她和德國被貼上"軟弱"和"親中"的標籤。但她不在大是大非的問題上妥協,讓德國願意張開雙手接納敍利亞的穆斯林難民,即使這導致另類右翼的崛起。 梅克爾相信她的路線能讓自由民主更加堅實。梅克爾喜歡閱讀歷史,在布拉格之春,蘇聯軍隊殘酷鎮壓捷克人民時,北約並沒有軍事干預,時間過去了,歷史證明自由民主會獲得勝利,捷克人民最終也得到民主的生活方式。 梅克爾從不高舉女性主義的旗幟,也不玩弄身份政治,也引來一些激進女性主義者對她的批評。但她通過實際的行動推動了許多進步議程,也提升了德國女性在公共領域的話語權和地位。梅克爾也對民族主義非常反感,她從不高舉德國的旗幟,從不讓"德國人"和優越感有任何掛勾。相反地,她不斷提醒德國社會,要對自身的錯誤和對猶太人的屠殺負責。也因為威瑪共和的歷史,梅克爾知道民主是多麼脆弱,那需要很多努力,而從不是理所當然的。梅克爾也不相信文字和語言的力量,演講時總是讀稿或一板一眼地說,因為德國曾因煽動性的演說而陷入納粹的災難。 Covid疫情爆發時,梅克爾果斷和堅決地防疫,德國的死亡人數只有法國的三分之一,讓她的個人支持率超越八成,也削弱了極端右翼的威脅,使德國成為少數在Covid期間沒有大幅地右傾和仇外的社會。梅克爾是個堅定的歐洲主義者,他和馬克龍推動紓困贈款給疫情嚴重的歐盟國家,鞏固了歐洲的向心力。 歐巴馬曾說,"如果讓女性來統治,問題就解決了一半",梅克爾成為這句真理的最好典範。 俄烏戰爭的發展證實了梅克爾的先見之明,極權國家雖然透過全球化擴大自身的影力,但其經濟對全球化的依賴也是對獨裁者最好的制約。西方國家制裁後,俄羅斯股巿跌幅超過一半,貨幣大幅度貶值,跨國企業停止運作,海外俄羅斯人處境困難,朋黨富豪財產被充公,整個國家被世界孤立,人民紛紛出逃,俄羅斯的損失早已遠超越烏克蘭的價值。這也給中共最好的警告,華人文化是嗜財如命,沒有多少中國人可以忍受人民幣變廢紙。 在戰爭陰影,父權威權主義和極端右翼多重威脅的當下,閱讀《梅克爾傳》,可以讓我們對自由民主之路有更多啟發和省思,也更有信心。 ▍作者簡介: 凱蒂.馬頓(Kati Marton) 擁有九本著作的紐約時報 (The New York Times)暢銷書作家,包括美國國家書評人協會獎 (National Book Critics Circle Award)決選作品《Enemies of the People: My Family's Journey to America》、《Hidden Power: Presidential Marriages that Shaped Our History》、《True Believer: Stalin’s Last American Spy》、以及回憶錄《Paris: A Love Story》。 作為國家公共廣播電臺(NPR)和美國廣播公司(ABC)新聞的前獲獎記者,馬頓將寫作生活與人權促進運動兩相結合。她曾經是一名難民,在國際救援委員會、柏林美國學院和中歐大學的董事會任職。 她是國際難民救援組織(International Rescue Committee)、柏林美國學院(American Academy in Berlin)和中歐大學(Central European University)的董事會成員,曾於保護記者委員會(Committee to Protect Journalists)和國際婦女健康聯盟(International Women’s Health Coalition)擔任主席。她獲頒美國廣播電視最高榮譽皮博迪獎(George Foster Peabody Awards)廣播新聞獎,以及「改變世界的女性」矩陣獎(Matrix Award)和聯合國基金會利奧·內瓦斯(Leo Nevas)人權獎。馬頓在匈牙利出生和成長。她是一個兒子和一個女兒的母親,現居於紐約市。優惠價 468詮釋與過度詮釋
▍內容簡介: 這本書是根據艾柯一九九〇年在劍橋大學丹納講座的講稿、和理查.羅蒂,喬納森.卡勒和克里斯蒂娜.布魯克-羅斯三位主要參與者的論辯,以及艾柯的回應修訂編輯而成的。當時拼命擠進劍橋克拉爾廳去聽此講座的近五百名聽眾,也許有的只是想來一睹艾柯迷人的風采,也許有人只是不想錯過這次學術界華山論劍。然而這麼多熱心的聽眾排長隊入場,除了演講者磁石般的魅力外,演講的內容本身也必有其獨特的引人之處。辯論會由著名的克默德主持,阿姆斯特朗,比爾,波依德,布特勒的參與,給辯論會增添了豐富的色彩;布雷德伯里,哈維中肯而切題的評論則如一首首插曲,給嚴肅的辯論會增添了許多輕鬆歡快的氣氛。當然,艾柯是所有這些演講與辯論的主角,他在如此眾多的研究領域取得了重大成就,著述甚豐,在美學、符號學和文化批評等領域都做出過卓越的貢獻,其小說《玫瑰之名》《福柯的鐘擺》更是暢銷全球,至今魅力不減。 辯論會舉行時,他們的學術職銜:昂貝多.艾柯Umberto EcoProfessor of Semiotics at the University of Bologna理查.羅蒂Richard RortyUniversity Professor of the Humanities at the University of Virginia喬納森.卡勒Jonathan CullerProfessor of English and Comparative Literature and Director of theSociety for the Humanities, Cornell University克里斯蒂娜.布魯克−羅斯Christine Brooke-RoseFormerly Professor of Literature at the University of Paris VIII斯蒂芬.柯里尼Stefan ColliniUniversity Lecturer in English and Fellow of Clare Hall, Cambridge優惠價 383呆廝國誌
▍內容簡介: 亞歷山大·蒲柏(Alexander Pope, 1688-1744),十八世紀最偉大的英國詩人,《牛津名言詞典》(The Oxford Dictionary of Quotations)收載條目第二多的詩人(僅次於莎士比亞),畢生勤於著述,擅多種題材文體。學識豐贍,才氣縱橫,洞燭世態人心,作品中妙語警句俯拾即是,許多都成為了英語世界的成語,例如“Hope springs eternal”(希望之泉永不竭)、“To err is human, to forgive,divine”(犯錯是人性,寬宥是神性)、“A little learning is a dang'rous thing”(一知半解害死人)、“Damning with faint praise”(名褒實貶)、“Fools rush in where angels fear to tread”(無知者無畏)。後輩詩人拜倫是對蒲柏五體投地:“無論時間或空間,哀痛或衰年,都永遠不能減損我對他的崇敬。他是偉大的諷喻詩人,規箴一切時代、一切風土、一切情感,以及生存的一切階段。他是我少時的歡樂,壯歲的志趣,或許還會成為我暮年(假使我有幸活到暮年的話)的慰藉。他的詩篇,便是人生的寶典。” 蒲柏《呆廝國誌》是一部諷刺史詩,初刊於1728 年,最終版刊行於1743 年,前後歷時十五年,稱之為蒲柏畢生心血結晶,絕非過甚之辭。此詩以虛擬的“呆廝女神”為線索,鋪敘社會日趨粗鄙的頹敗進程,尖銳抨擊文藝市場化、低俗化、政治化的時弊,嬉笑怒駡,酣暢淋漓,直筆寫出一部活色生香的大不列顛墮落史,堪稱西方諷刺史詩的里程碑式巨製。這部詩作帶來莫大的聲名,同時給蒲柏招來了無數敵人,致使他餘生楚歌四面、怨謗隨身。文學史上稱許為“英語詩歌史上最引人入勝、最獨樹一幟的作品”的《呆廝國誌》,也許翻譯難度太大,直至現在牛津終於能出版給中文讀者。 ▍譯者簡介: 譯者李家真,譯有《福爾摩斯全集》《瓦爾登湖》,以及王爾德、紀伯倫、泰戈爾等名著。優惠價 502俄羅斯公共外交與地緣政治──烏克蘭危機之下普京時代的再造
▍內容簡介: 從烏克蘭危機到敘利亞反恐,普京如何透過公共外交強化地緣政治關係,在俄美博奕賽局中展現俄羅斯堅強的實力與意志力? 這個屬於戰鬥民族的極端國家,如何塑造自己的定位── 文明或野蠻?自由或是專制?民主或獨裁?西化或本土? 普京──帶領俄羅斯走向國際強國之林的領導人,其意識形態及外交戰略如何影響一整個國家? 本書首先探討俄羅斯的「軟實力」與「公共外交」在國際環境的利害關係。為什麼普京會將傳統儀式的閱兵納為國家重要「軟實力」?所謂的「軟實力」又怎麼結合大外交,預防亞太衝突?其次分析克里米亞事件後,俄中戰略協作夥伴關係之發展。向來亦敵亦友的中俄,如何運用大時勢結合,讓兩國再度攜手走向大繁榮?作者進而將視野轉向俄羅斯內部──看普京運籌帷幄,將俄羅斯傳媒戰略目標與外宣系統 Russia Today 改組整合,再創普京時代!最終章則以全球視野俯瞰俄羅斯在歐洲與亞太整合過程中的角色,從烏克蘭危機談起,精闢分析俄羅斯與美國、歐盟、中國之間的情勢消長。 這個強大又冷峻的國家,就如同俄羅斯外交家丘特切夫的詩句: 用理智無法理解俄羅斯,以一般標準無法衡量她; 她有自身獨特的氣質──對於俄羅斯只能夠相信她。本書特色 ★研究俄羅斯專業學者胡逢瑛、吳非又一力作 ☆國際情勢消長、時事內幕一次搞懂 ▍作者簡介: 胡逢瑛 俄羅斯外交部莫斯科國立國際關係大學博士(MGIMO University),元智大學通識教學部專任助理教授,國立台灣大學與國立台灣科技大學通識中心兼任助理教授。參與石之瑜教授的《中國學-口述歷史》翻譯計畫,中國大陸暨兩岸關係教學研究中心特約研究員;參與復旦大學傳播與國家治理研究中心李良榮教授的博士後研究計畫;參與廣州暨南大學新聞傳播學院、傳播與國家治理研究院張晉升教授與吳非教授研究計畫。國際學術服務工作包括:2012-IAICS國際跨文化傳播學研究學會第十八屆國際會議年會的召集人與計畫主持人,學刊Intercultural Communication Studies (ICS)2012專題主編,任ICS編輯委員;Journalism & Mass Communication國際期刊編輯委員與論文評審;擔任國際研究學會(ISA)2015-外交政策研究工作小組成員,ISA 2015-2016國際傳播組最佳論文審查委員。參與其他學術研究寫作工作:台北論壇基金會、亞太和平基金會;俄羅斯戈爾洽科夫公共外交基金會國際友人專家;與吳非聯名發表文章於《中國網-觀點中國》、中央電視台、《中國日報》、《China Daily》、《人民網學術論壇—學術前沿》,並且撰寫香港《大公報》兩岸國際評論版「傳媒睇傳媒」專欄。作者系為莫斯科國立國際關係大學、美國喬治城大學和香港城市大學訪問學者。英文主編專書有《Russia in Transition: Regional Integration, Media Censorship and Culture Institutes》;中文專著有《俄羅斯再次崛起?──雙頭鷹的亞太政策與戰略思想》、《俄羅斯民主轉折:衝突、反恐與危機處理》、《俄羅斯傳媒新戰略-從普京到梅普共治的時代》、《全球化下的俄中傳媒在地化變局》,與吳非教授合著有《國際衝突與國家安全戰略:國際傳播視角》、《全球傳播與國際焦點》、《蘇俄新聞傳播史論》、《透視蘇俄傳媒轉型變局》、《政治傳播與新聞體制》、《反恐年代中的國際新聞與危機傳播》、《俄羅斯傳媒體制創新》、《轉型中的俄羅斯傳媒》、《國際傳媒英語》等書。(感謝台北論壇基金會贊助)吳非 俄羅斯莫斯科國立大學(МГУ)博士、復旦大學新聞傳播學博士後。中國廣州暨南大學新聞與傳播學院教授;中國南方國際人才研究院(CCG)研究員暨助理院長、察哈爾學會高級研究員。中國多家中英文媒體的專欄作者與電視評論員。俄羅斯衛星網中文評論員、俄羅斯戈爾洽科夫公共外交基金會國際友人專家。參與撰寫中國國際傳播藍皮書俄羅斯傳播報告。曾經訪學於莫斯科國立大學、莫斯科國立國際關係大學、美國東西方中心、喬治城大學、香港城市大學等等。已出版近二十本專書,數百篇論文與評論。(作者參與中國國家社科基金專案「我國國際傳播話語體系建設的理論創新研究」,本研究系階段性成果,專案批准號14BXW020) ▍目次: ◇推薦序 姜書益 大使◇推薦序 詹秀穎 大使◇推薦序 郭武平 教授◇推薦序 石之瑜 教授◇從俄羅斯看自己 吳玉山 教授◇作者序 ◆第一章 俄羅斯的「軟實力」與「公共外交」在國際環境中的啟示壹、前言貳、傳播俄羅斯正能量的任務為何暫告一段落?一、俄羅斯公共外交的運作和「軟實力」的理解二、烏克蘭危機爆發之後開啟全面的輿論宣傳戰參、俄羅斯「軟實力」中的國際傳播與交流一、普京重返克宮改組RT爭奪國際輿論話語權二、推動金磚國家內平等對話的「軟實力」機制肆、 普京將傳統儀式的閱兵納為國家重要「軟實力」一、俄中將閱兵作為向世界宣示和平的重要儀式二、從蘇聯到俄羅斯閱兵儀式意涵的傳承和轉變三、俄羅斯閱兵成為領導人外交政策的宣示場域四、中國閱兵爭取世界對中國作為戰勝國的認同伍、結語:「軟實力」結合大外交預防亞太衝突一、俄羅斯控制與歐洲之間最低限度的緊張關係二、俄中正加強中亞和東亞陸上與海上安全合作三、俄中軟硬實力合作是平衡亞太權力的大趨勢 ◆第二章 克里米亞事件後俄中戰略協作夥伴關係之發展壹、前言貳、普京訪中強化俄中戰略協作夥伴關係一、俄中重大合約之經濟與安全戰略意涵二、俄中海上聯合軍演的商業和軍事意涵參、俄羅斯軍工產品與能源出口戰略一、俄羅斯軍工產品出口結構及其戰略思考二、俄中戰略協作夥伴關係深化的方向:從軍工產品觀之三、克里米亞事件後的俄中能源合作四、克里米亞事件後的俄中軍事合作肆、俄中準軍事同盟關係的形成一、俄中已形成準軍事同盟關係二、俄中軍事合作將更加緊密三、美俄交惡促使俄中結盟性增高伍、結語:不結盟政策與結盟可能性不相悖一、國際體系轉向成為多極和單極並存二、俄中目前合作的狀態是軟硬實力的聯盟三、俄中印亞洲經濟命運共同體逐漸形成中四、俄中軍事合作需脫離西方冷戰聯盟思維 ◆第三章 普京時代的延續:俄羅斯傳媒戰略目標與外宣系統Russia Today的改組整合壹、前言貳、俄羅斯傳媒發展的趨勢特點與戰略目標一、全俄電視傳輸的普及化和數字化二、電視節目淨化與分級制度的施行三、俄羅斯電視頻道與所屬媒體集團四、俄羅斯總體期間國家媒體投資計畫觀參、今日俄羅斯電視臺與國家外宣系統的整合一、俄羅斯外宣系統與國家崛起關係密切二、RT作為首要外宣系統的國際運營模式三、RT的歷史沿革與發展進程已發揮作用四、 整合俄羅斯外宣機制,「今日俄羅斯」國際通訊社成立肆、結語:俄羅斯傳媒戰略須配合國家崛起一、俄羅斯電視國家化以配合解決國家安全問題二、烏克蘭危機激化俄美之間加速國際輿論機制三、國家智庫興起結合媒體以謀求因應危機之道 ◆第四章 俄羅斯在歐洲與亞太整合過程中的角色:從烏克蘭危機談起壹、前言貳、烏克蘭為何成為強權利益競逐之地?一、烏克蘭貨物與地緣貿易結構的特徵二、俄謹防重蹈俄喬戰爭的覆轍叁、俄美展開國際輿論宣傳戰一、俄羅斯新聞與外交關係的形成二、俄美智庫觀點與媒體博弈肆、國際理論架構下的區域整合和意識形態衝突一、俄羅斯走向何方?二、兩極強權中的三角戰略與樞紐作用三、國際政治與安全整合理論四、區域經濟整合與歐盟模式五、俄烏的意識形態爭論伍、俄羅斯與歐盟整合的實質基礎與亞太角色一、俄歐雙邊經貿關係的建立二、俄歐能源合作戰略目標三、歐盟與俄羅斯整合中的亞太角色陸、結語:俄歐美地緣政治擴張衝突將移往亞太?一、俄羅斯克里米亞戰略優勢成為定局二、俄羅斯持續加強國際輿論攻防戰三、新遠東戰略是俄羅斯渡難關後盾四、俄羅斯與歐盟和中國合作可有效反恐五、俄中區域整合有利於亞太和平穩定 ◆第五章 俄羅斯與北約邁入「關係正常化」對於亞太安全暨經濟的影響(2016年展望):從俄羅斯國際輿論戰與「轉向亞洲」戰略觀之壹、前言:北約東擴遇到了瓶頸嗎?一、「反俄」、「反恐」或是「反中」?二、俄羅斯不會陷入北約的衝突邏輯當中貳、「鬥而不破」的國際輿論宣傳戰一、國際宣傳戰仍有助於減少誤判二、俄羅斯國際宣傳特點三、輿論宣傳仍有助於中央政策推動叁、美俄安全博弈下的中俄安全合作一、中俄強化糧食戰略安全二、中俄強化跨境合作三、「轉向亞洲」戰略的安全暨經濟意涵肆、俄羅斯「公共外交」在對外戰略中的角色一、展開基本行動方向二、制定長期計畫專案三、柔性外交是「公共外交」的特點四、積極宣揚本國立場伍、結論優惠價 408