天皇蒙塵
規格介紹:出版日期:2021/08/24
作者:大塚茱麗
頁數:248
開數:14.8 x 21 x 1.16 cm
ISBN:9789860670653
出版社:春山出版
- 零售價360優惠價306
▍內容簡介:
我是你口中的日本鬼子。
你根本沒看見我──我們長得都一樣。
一個關於日裔美國人集中營的故事,作者大塚茱麗的家族史改編
【專題製作:作者大塚茱麗訪談.臺大法律學系特聘教授陳昭如專文導讀.日裔美國人集中營歷史圖片】
一九四一年十二月七日,日軍空襲太平洋歐胡島的珍珠港,揭開了太平洋戰爭的序幕,也是日裔美國人噩夢的開始。美國西岸超過十一萬名日本人與日裔美國人被視為國家的敵人,不分性別、年齡皆送到各地拘留營(但日裔美國人認為這就是集中營),圈禁超過三年,直到二戰結束才返回家園。這就是《天皇蒙塵》故事的背景。
《天皇蒙塵》是大塚茱麗的第一本小說,她以母親小時的親身經歷為本,寫出這個既詩意又殘酷,簡練卻充滿細節的獨特作品,二○○二年出版就備受各界好評,也獲得文學獎項,提醒世人這個發生在美國的違反人權事件不該被遺忘,美國一直到一九八八年雷根政府時期,也就是超過四十年後才對日裔美國人進行補償。
小說不只是作者家族史的虛構化,也展現大塚茱麗的文學野心,她在每一章陳述一個家庭角色的角度,讓我們逐步逼近發生在這個家庭的驟變。開場是一九四二年四月下旬,天氣漸漸熱了,看到撤離令、準備打包的母親,她冷靜地拿鏟子打死老狗,把餐具埋在院子裡,與十歲女兒、七歲兒子安靜吃完最後一餐,準備離家。其後,我們會讀到女兒在火車上的經歷,他們在被拘禁於舊金山的賽馬場四個半月之後,被火車繼續送往猶他州的沙漠地帶。再來則是兒子描述在沙漠集中營的生活,他們按鈴聲吃三餐,不能超出圍籬。他經常給被關在羅茲堡的爸爸寫信,因為爸爸早在珍珠港事件過後沒多久,就被FBI視為間諜逮捕。
戰後,母親與兩個小孩終於結束三年五個月的拘禁,返回家園。他們發現家裡殘破不堪,還被塗鴉寫上辱罵字眼,他們真的覺得自己是國家的敵人。而難以釋懷的是,他們彷彿變成家園的陌生人,鄰居與同學裝作若無其事,似乎一切都沒有發生。後來,父親也終於回家了,但他已被戰爭摧毀,易怒且不相信任何人。小說最後令人驚心動魄的,便是這位父親被逮捕後的自白。他說,「我是你最深的恐懼──你看過我們在滿洲的所作所為,你記得南京大屠殺,你忘不了珍珠港事件。」於是他說,把我的罪名告訴我。
▍作者簡介:
大塚茱麗(Julie Otsuka)
一九六二年於美國加州出生和長大,父親為第一代日本移民,母親為第二代日裔美國人。耶魯大學藝術學士,哥倫比亞大學藝術創作碩士。原修習繪畫,後走上寫作之路。第一本長篇《天皇蒙塵》(When the Emperor Was Divine, 2002)獲美國圖書館協會艾力克斯獎及亞裔美國文學獎。第二本長篇《閣樓裡的佛》(The Buddha in the Attic, 2011),則為美國國家圖書獎及都柏林文學獎決選名單,並獲福克納小說獎、蘭干姆爵士歷史小說獎、法國費米娜外國小說獎。現定居紐約市。
▍譯者簡介:
向淑容
曾經是編輯,現為自由譯者,專事書籍與影視字幕翻譯。譯作包括《隨機試驗:改變世界的大膽研究》《法拉利:一則義大利傳奇》、《練習8分鐘就靜心》、《文化大革命》、《憂鬱的演化》等。
▍目次:
第十九號撤離令
火車
天皇蒙塵
陌生人的後院
自白
專題
這裡人人皆平等 陳昭如/臺大法律學系特聘教授
見證的詩意──如何書寫集中營 莊瑞琳
讓時間慢下來──訪談大塚茱麗
圖片
日裔美國人集中營的歷史照片與背景說明
更多商品
彼岸之嫁
▍內容簡介: 不甘命運被支配的女子闖入幽冥,拯救她被侵犯的靈魂《彼岸之嫁》女主角黃姵嘉、黑咖啡聊美劇站長Castle推薦 ◎Netflix 2020年1月強檔影集【彼岸之嫁】原著小說,金鐘獎最佳男女主角吳慷仁、黃姵嘉領銜主演 ◎《紐約時報》排行榜、蘋果電子書排行榜暢銷書 一天傍晚,父親問我願不願意當鬼新娘…… 十九世紀,英國的殖民地馬六甲,有許多華人移民家族世居在此。他們接受西方文化洗禮的同時,也遵循其華人祖先的習俗過生活。潘麗蘭是經商致富的華人移民後代,但多年前爆發天花疫情,使她摯愛的母親病逝;而潘父則因病毀容,從此深居簡出,荒廢家業。 一天,潘父告訴麗蘭有人上門提親,對象是地方首富林家過世不到一年的兒子林天青。麗蘭雖慶幸父親沒有逼她當鬼新娘,但家境衰敗至此,恐怕再也沒有好親事上門。 被婉拒的林家不死心,邀請麗蘭和潘父去作客,對外營造麗蘭和林天青訂親的假象,想逼潘家就範。奇怪的是,自從拜訪林家後,林天青的亡魂時常出現在麗蘭夢中,對她傾訴仰慕之情…… 《彼岸之嫁》重現十九世紀馬六甲華人移民社會的生活場景,融入華人的喪葬習俗與鬼怪傳說,並將「冥婚」這個乍聽之下令人感到恐懼的概念用文學的手法呈現,衍生為追求愛情自主的故事,加深小說打動人心的層面。而不斷出現的懸疑情節,更牢牢抓住讀者的心,緊緊跟隨女主角在內心世界與亡者世界穿行。 ▍作者簡介: 本書一開始是歷史小說,卻出人意料地搖身一變,成為一個奇幻的鬼故事與謀殺的推理小說。這一切之所以引人入勝,在於蘊藏其中的豐富的華人移民文化與戀愛故事——終篇充滿了渴望,每翻一頁,似乎都聽得到嘆息。——歐普拉網站每週選書 《彼岸之嫁》將中國神話、愛情故事及推理巧妙融合,是個令人毛骨悚然又欲罷不能的成長故事,無論成人或青少年讀者都將為之著迷。——亞洲週刊 作者朱洋熹以清晰、迷人的敘事風格創造出一個另類實境,將紮實的故事情節與超自然現象結合在一起,它和真實世界一樣具有高度風險、禍福難卜。——出版人週刊 充滿危險、戀愛與怪異之美,一個年輕女孩探索自己命運,選擇追尋愛情而非責任的故事。——獨立書商選書 從兇手是誰的推理小說到鬼故事到成長故事到戀愛故事,《彼岸之嫁》情節之繁複詭譎,足以寫出好幾本小說。——今日美國 《彼岸之嫁》是一部亮眼的小說處女作,帶著讀者踏上自愛麗絲墜入兔子洞以來最離奇的一段旅程。——聖荷西信使報 朱洋熹令人著迷的處女作⋯⋯蘊含了豐富的中國民間故事、習俗及神魔鬼怪⋯⋯既充滿趣味又發人深省。一本令人難以忘懷的傑出小說處女作。——柯克斯書評 愛情、民間故事、陰謀詭計,外加一個神祕的守護天使。你還能要求什麼呢?——圖書館雜誌 ▍譯者簡介: 朱洋熹(Yangsze Choo) 《紐約時報》暢銷小說作家朱洋熹是第四代馬來西亞華裔。童年時期曾在幾個國家住過,所以能夠偷聽(拙劣地)幾種語言。自哈佛大學畢業之後,她曾任職於幾家企業,提過公事包,之後開始寫作第一本小說。 2013年出版的《彼岸之嫁》背景設於英國殖民時期的馬來亞,以及華人複雜的死後世界,故事敘述一種名為冥婚的特殊歷史習俗。本書由Netflix改編為影集,2020年1月上映 她的第二本小說,2019年出版的《黑夜之虎》(The Night Tiger)背景設於1930年代的馬來亞,結合當地的白虎食人傳說,敘述由一節斷指展開的解謎之旅。《黑夜之虎》是美國女演員瑞絲.薇斯朋主持的哈囉陽光讀書俱樂部的2019年4月選書,也獲選為亞馬遜2019年2月最佳圖書。 朱洋熹愛吃愛閱讀,也常常邊吃邊讀書。她與丈夫、兒女和幾隻雞定居於加州。 ▍目次: 趙永芬 趙永芬自小愛讀小說,長大後愛上小說翻譯,目前專事翻譯,希望有幸翻譯最優秀的小說作品。優惠價 323肩上江山:越南現代詩選(越中台三語版)
▍內容簡介: 本書是一部用血淚撰寫的越南詩選集,記錄了近代越南人民反抗外來殖民政權,追求民族獨立所做的犧牲與奮鬥。 《肩上江山》收錄了越南人追求民族獨立的血和淚水,在無奈的戰火摧殘下,人們將自身的情感投射於家鄉的山水,沿路而過的景物。詩歌裡小人物深邃的眼窩、皮膚上的傷痕、背負著重擔的雙肩,就像是一幕幕正在放映的電影,印入眼簾,強烈且扣人心弦。即使戰爭過後,那道深邃的傷痕依舊在人心徘迴,難以抹滅。肩上江山這本書在台灣得以被翻譯發行,不只是讓讀者認識越南美麗與哀愁,更讓人深深自省所處的社會,一切都不是來的這麼理所當然。 ▍作者簡介: 友請(Hữu Thỉnh) 本名為阮友請。出生於1942年越南永福省三陽縣維番社 (現為三島縣)。他目前是越南作家協會主席、越南文藝聯合會主席。曾獲過胡志明文藝獎。 本詩集也收錄了越南44位當代文學著名作家、詩人,抱括:英玉(Anh Ngọc)、陳登科(Trần Đăng Khoa)、秋湓(Thu Bồn)、輝近(Huy Cận)、林氏美夜(Lâm Thị Mỹ Dạ)、春妙(Xuân Diệu)、范進聿(Phạm Tiến Duật)、光勇(Quang Dũng)、阮科恬(Nguyễn Khoa Điềm)、祭亨(Tế Hanh)、陳寧湖(Trần Ninh Hồ)、正友(Chính Hữu)、素友(Tố Hữu)、陳潤明(Trần Nhuận Minh)、江南(Giang Nam)、潘氏清嫺(Phan Thị Thanh Nhàn)、梅文奮(Mai Văn Phấn)、遠芳(Viễn Phương)、武群芳(Vũ Quần Phương)、伊方(Y Phương)、春瓊(Xuân Quỳnh)、阮仲造(Nguyễn Trọng Tạo)、阮廷詩(Nguyễn Đình Thi)、阮光韶(Nguyễn Quang Thiều)、黃中聰(Hoàng Trung Thông)、制蘭園(Chế Lan Viên)、朋越(Bằng Việt)、黎英春(Lê Anh Xuân)、劉光武(Lưu Quang Vũ)等。 ▍目次: Lời nói đầu (Hữu Thỉnh)Lời giới thiệu (Tưởng Vi Văn)1.ANH NGỌC Sông núi trên vaiBài ca về những đôi vai2.NGỌC BÁI Mộ người chiến sĩ3.THU BỒN Qua quê mẹ4.HUY CẬN Tràng giang5.NÔNG QUỐC CHẤN Nhớ6.LÂM THỊ MỸ DẠ Khoảng trời, hố bom7.XUÂN DIỆU Nguyệt cầm8.PHẠM TIẾN DUẬT Trường Sơn Đông Trường Sơn Tây9.QUANG DŨNG Tây Tiến10.BÀN TÀI ĐOÀN Muối của cụ Hồ11.NGUYỄN KHOA ĐIỀM Những bài hát, con đường và con người12.TẾ HANH Bão13.TRẦN NINH HỒViếng chồng14.THI HOÀNGỞ giữa cây và nền trời15.CHÍNH HỮUĐồng chí16.TỐ HỮUTừ ấy17.TRẦN ĐĂNG KHOAThơ tình người lính biển18.NGUYỄN ĐỨC MẬUCánh rừng nhiều đom đóm bay19.LÊ THỊ MÂYNhững mùa trăng mong chờ20.TRẦN NHUẬN MINHCho ta hỏi...21.GIANG NAMQuê hương22.PHAN THỊ THANH NHÀNHương thầm23.MAI VĂN PHẤNThuốc đắng24.VIỄN PHƯƠNGThơ anh và đời em25.VŨ QUẦN PHƯƠNGNgười về26.Y PHƯƠNG Phòng tuyến Khau Liêu27.THANH QUẾ Mình má ngôi nhà hoang28.BẾ KIẾN QUỐC Tự nhủ29.TRẦN QUANG QUÝ Đêm ở làng30.XUÂN QUỲNH Gió Lào cát trắng31.TRẦN VÀNG SAOBài thơ của một người yêu nước mình32.LÒ NGÂN SỦNNgười mù33.NGUYỄN TRỌNG TẠO Đồng dao cho người lớn34.THANH THẢO Bài ca ống cóng35.NGUYỄN ĐÌNH THI Nhớ36.NGUYỄN QUANG THIỀU Những ví dụ37.HỮU THỈNHPhan Thiết có Anh tôi38.HOÀNG TRUNG THÔNGTrong nghĩa trang liệt sĩ39.TRÚC THÔNGBờ sông vẫn gió40.CHIM TRẮNGChiều lạnh41.VƯƠNG TRỌNGKhóc giữa chiêm bao42.CHẾ LAN VIÊNTừ thế thi ca43.BẰNG VIỆTNhững gương mặt những khoảng t44.LÊ ANH XUÂN - CA LÊ HIẾNTrở về quê nội45.LƯU QUANG VŨVườn trong phố 越南作家協會 序蔣為文 序 01.肩上江山 雙肩之歌02.戰士的墳墓 03.經過母親家鄉 04.滔滔江水 05.思念 06.天空,彈坑 07.月琴 08.在長山的兩端 09.西進 10.胡伯伯的鹽 11.那些歌曲、小徑和人們 12.颱風 13.弔亡夫 14.樹與天之間 15.同志 16.從此 17.水兵的情書 18.有無數螢火蟲飛繞的森林裡 19.那些盼望的月亮季節 20.讓我問…… 21.故鄉 22.沉默的柚花香23.苦藥24.我的詩與妳的人生25.歸人26.哭寮防線27.媽媽一個人待在空屋28.對自己的叮嚀29.村落的夜晚30.焚風與白沙31.一個愛國者的詩篇32.盲人33.給大人的童謠34.鋁罐之歌35.想念36.那些比喻37.潘切有我哥38.在忠烈祠39.河邊風仍吹40.寒冷的午後41.在夢中哭42.辭世詩歌43.那些臉孔那些天空44.回到祖父母的故鄉45.城市花園 Ōe-thâu (Hữu Thỉnh)Ōe-thâu (Chiúⁿ Ûi-bûn) 1.KENG-KAH-THÂU Ê KANG-SANSIANG KENG Ê KOA2.CHIÀN-SŪ Ê BŌNG 3.KENG-KÒE A-BÚ Ê KÒ͘-HIONG 4.KHE-CHÚI TN̂ G CHHOAH-LÂU 5.SU-LIĀM 6.THIⁿ, CHÀ-TÔAⁿ-KHANG 7.GOE̍ H-KHÎM 8.TĪ TN̂ G-SOAⁿ Ê NN̄ G-PÊNG 9.SE CHÌN 10.Ô͘ PEH-KONG Ê IÂM 11.HIA Ê KOA, LŌ͘ HĀM LÂNG 12.HONG-THAI 13.SIÀU-LIĀM ANG-SÀI 14.CHHIŪ-Á HĀM THIⁿ CHI-KAN 15.TÔNG-CHÌ 16.ÙI HIT TANG-CHŪN 17.CHÚI-PENG Ê CHÊNG-PHOE 18.Ū HÓE-KIM-KO͘ Ê CHHIŪ-NÂ 19.ǸG-BĀNG Ê GOE̍ H-NIÛ KÙI-CHEH 20.CHIOH MN̄ G LEH…… 21.KÒ͘-HIONG22.TIĀM-CHĒNG Ê IÛ-Á-HOE PHANG 23.KHÓ͘-IO̍ H 24.GÓA Ê SI HĀM LÍ Ê JÎN-SENG 25.KUI-JÎN 26.KHÀU LIÂU HÔNG-SÒAⁿ 27.BÚ CHI̍ T-LÂNG TÒA CHHÙ 28.TÙI KA-TĪ Ê HOAN-HÙ 29.CHNG-THÂU Ê ÀM-MÎ 30.SIO-HONG HĀM PE̍ H-SOA 31.CHI̍ T-Ê ÀI-KOK-CHIÁ Ê SI-PHIAN 32.CHHEⁿ-MÊ-LÂNG 33.HŌ͘ TŌA-LÂNG Ê GÍN-Á-KOA 34.KOÀN-THÂU Ê KOA 35.SIÀU-LIĀM 36.HIT KÓA PÍ-JŪ 37.PHOAⁿ-CHHIAT Ū GÚN HIAⁿ-KO 38.TĪ TIONG-LIA̍ T-SÛ 39.KHE-PIⁿ CHHUN HONG 40.HÂN-LÉNG Ê E-PO͘ SÎ 41.TĪ BĀNG-TIONG HÁU 42.SAⁿ-SÎ Ê KOA-SI 43.HIT KÓA BĪN-IÔNG HIT PHIÀN THIⁿ 44.TŃG-LÂI A-KONG A-MÁ Ê KÒ͘-HIONG 45.SIÂⁿ-CHHĪ HOE-HN̂ G優惠價 388日本的滋味:異國勞工食品、國民料理、全球文化符碼,一部日本戰後拉麵史(全新修訂版)
▍內容簡介: 全面拆解全球拉麵旋風背後的「日本」從「能量料理」到「慢食手作」,從「推車攤販」到「暖簾分店」拉麵的發展,反映的是文化的移植、再造與創新! 日本有超過八萬家餐廳供應拉麵,其中約有三萬五千家專營拉麵生意。由南至北,全國各地的拉麵店都有專屬風味的湯頭、麵條與佐料,而且不斷推陳出新。如今的拉麵,代表經濟實惠、年輕且新潮的日本飲食文化形象,在國際上更是再造「日本」成為消費品牌所不可或缺的要素。 儘管拉麵在近年來成為全球消費者眼中的日本飲食象徵,拉麵卻是在1990年代後才躍升為國民料理。在此之前,拉麵甚至不是日本料理,更曾在二戰期間因食物配給制度、日本國民自行發起的節約生活而銷聲匿跡。直到戰後,美國為協助日本重建並防堵共產勢力擴張,將小麥作為糧食援助的項目,大量傾銷至日本,不僅解除了日本國內饑荒與營養匱乏的危機,更讓拉麵掌握經濟復甦的發展契機、重返市場。 在這段美援歲月中,日本人接受美國對小麥營養價值的推廣,並且認同歸國僑民而非中國勞工經營拉麵生意以掙扎求生的精神,這些都反映出戰後日本對自己與他國的認知與想像。 「速食拉麵讓我強烈地感受到這是一道日本料理, 而我也是日本人。」──今井通子(登山家) 在《日本的滋味》中,作者喬治.索爾特從拉麵傳入日本的起源說起,透過官方文件、社會評論、漫畫、歌曲與電影,一窺戰後日本社會的百年變遷,以及「日本味」生成背後的階級、性別與世代關係。索爾特仔細留意歷史,點出拉麵在不同時代都有獨特樣貌,每一次的普及也都和當下的政經條件密切相關: 在1960年代經濟快速成長的時期,拉麵店是男性上班族下班後的避風港,經營小型獨立拉麵店也因此成了脫離受薪生活的創業首選。同時,安藤百福研發的日清速食拉麵上市,帶來便利的生活型態,也改變了傳統的家務勞動。進入1980年代以後,日本從製造業轉向服務業,拉麵也在新興消費文化下成為全新的銷售機制,各種地方嘗鮮之旅、電視節目,乃至1994年開幕的新橫濱拉麵博物館,都彰顯拉麵既回應人們的經濟需求,也反映當下的生活景況。 但在歷史進程中值得注意的是,拉麵的異國身世讓它沒有壽司等傳統食品的文化包袱,反而能適應社會各層面的變遷,其文化形象也因此隨著一代代人因應當下的需求而填充與重建。實際上,拉麵在1990年代進一步本土化,師傅名號與製麵哲理開始被強調,甚至暖簾顏色與工作服也和禪宗文化結合而去中國化。此外,拉麵業還發展出獨特的「暖簾分」制度,讓年輕學徒可以承襲名店光環、口味與經營模式,進而獨立開業,而非依附在大企業底下。 拉麵於是被逐步改寫為充滿文化內涵的國民料理,使日本得以在21世紀重新向海外消費者呈現新一代的「日本」形象。今天,世界各地的人們享用這道料理時,所欲追求的並不只是美味,還包括聲音、思維與視覺上的「日本」。 《日本的滋味》講述的是日本拉麵的百年發展史。透過檢視拉麵從中華食品一路發展成為日本最具代表性的傳統料理,就會發現小小一碗拉麵象徵的是對國族的再思考,蘊含的正是文化的移植與再創,至今持續牽動「日本」在日本人及世人心中的輪廓。 ◎本書初版為八旗文化《拉麵:一麵入魂的國民料理發展史》 ▍作者簡介: 喬治‧索爾特(George Solt) 1978年出生於日本東京,後隨父母遷至美國。2009年在加州大學聖地牙哥分校取得歷史學博士學位,曾任教於美國紐約大學、日本京都同志社大學等校,現為獨立研究學者。研究領域為當代日本史,主要著重於當代日本政經轉型與社會再造之間的關聯,近期的第二研究主題為當代日本的博奕史。 ▍譯者簡介: 李昕彥 荷蘭鹿特丹大學文化經濟碩士。現旅居德國,從事中英德口筆譯。譯作有《慍怒》、《不只是消費》、《別跟狗兒搞曖昧!人狗相互信任、成長的祕密》、《對話伍迪艾倫》、《繼承人生》、《風靡全球!原始飲食法》等書。 ▍目次: 推薦序 陳頤華(日本文化誌《秋刀魚》總編輯)前言 日本最具代表性的國民料理.「拉麵」是什麼?.拉麵的歷史.透過飲食觀察歷史第一章 來自街頭――日本工人與中國麵.現代工人的動力來源.左翼文學與勞動描繪.「支那麵」的日本化.戰爭時期的支那麵第二章 危機與轉機──戰後的小麥輸入與黑市經濟.黑市經濟與中華麵.饑荒與能量料理.卡路里與共產主義.戰後的回歸第三章 翻身與躍進──速食拉麵的誕生與飲食習慣的改變.經濟起飛,拉麵普及.麵食興起,米食沒落.勞動力刺激,夜生活所需.免烹煮飲食與速食拉麵誕生.速食拉麵之父與時代的產物.日清的勞資互動與市場宰制.跟隨電視傳播,行銷深入人心.即時的便利與家務習慣的改變.杯麵的優勢與海外市場第四章 推廣與定位──年輕消費潮流與國民料理.八○年代的「新人類」消費文化.料理媒體與嘗鮮之旅.拉麵專書的出現與影響.中國形象與行銷爭議.失業人士的創業首選.拉麵博物館與懷舊年代的再造.去中國風與新民族主義的誕生第五章 從日本到全球──美式拉麵與「酷日本」.產品外銷,重新包裝日本形象.拉麵大師與席捲全美的拉麵熱.拉麵時尚與文化真相的翻轉結論 時間的證明.暖簾分――反企業壟斷的名店傳承.拉麵之味──與美式速食企業抗衡的力量謝辭注釋參考書目優惠價 357從人到鬼,從鬼到人:日本戰犯與中國的審判
▍內容簡介: 美國歷史學會費正清獎得獎作品超越以《菊與刀》為代表的日本研究視角,將視野延伸到整個東亞,探討日本「戰敗」與東亞「戰後」框架的再形塑,揭開轉型正義中不能避談的乙丙級戰犯審判真相。 在戰時中國被視為「鬼子」的日本人,在戰後如何變回「人」? 透過乙丙級戰犯審判,國民黨與共產黨遂行了怎樣的政治意圖? 在戰後國共勢力的更迭中,戰犯如何淪為政治操作的籌碼? 翻開日本近代史,戰後的敘事往往只是簡短地集中在戰爭的終結,但對於曾經遭受日本統治的中國人、臺灣人以及韓國人而言,卻有必要精確地了解帝國所涉及的過往。 有別於歷來由美方主導、備受關注的甲級戰犯審判,本書聚焦於乙丙級戰犯的審判,跳脫過往探討天皇是否需要承擔戰罪的窠臼,將戰犯議題置入東亞近代史的大脈絡之中,深入分析戰犯在戰後中國如何成為各方角逐權力的工具。 戰後國民黨與共產黨對於日本戰犯皆採行寬大為懷的策略,一方面試圖經由國際法展現先進國家的文明與法治社會的高度,另一方面則透過戰犯審判宣示統治中國的合法性與正當性。而乙丙級戰犯審判所透露的,正是國共兩黨暗潮洶湧的政治角力,以及冷戰體制下東亞國際秩序重組的窒礙難行,其遺緒形塑了如今的兩岸關係,且至今仍緊緊牽動著東亞局勢,更是臺灣人在轉型正義的路上必須重新認識的歷史課題。 ▍作者簡介: 顧若鵬 Barak Kushner 美國普林斯頓大學歷史學博士,現任英國劍橋大學東亞史教授、基督聖體學院院士。 著有The Thought War - Japanese Imperial Propaganda(日文譯本:《思想戦 大日本帝国のプロパガンダ》)、Slurp! A Culinary and Social History of Ramen, Japan’s Favorite Noodle Soup(榮獲索菲•蔻食物史獎﹝Sophie Coe Prize for Food History﹞,正體中文譯本:《拉麵的驚奇之旅》), 以及中英日文學術論文數十篇。 ▍譯者簡介: 江威儀 國立臺灣大學政治系畢業,最初為了追尋人生的意義而踏上了哲學研究的道路,成為了待在臺大超過十年的地縛靈,最終從哲學系碩士班畢業。在探尋學問的過程中,發現語言轉譯之間所產生的樂趣,因此成立亞歷山卓翻譯工作室,期望成為洲際古城般的文化燈塔,以跨文化的知識與娛樂傳遞為己任。 聯絡方式:kratoswrathful@gmail.com ▍目次: 導讀:從歷史的五斗櫃中找尋連結過去與現在的鑰匙中文版序:繫往於今──重思東亞戰罪審判的歷史遺緒地圖序言第一章 否認失敗──日本投降對區域所造成的衝擊第二章 魔鬼藏在細節裡──中國對日本戰罪的政策第三章 具有彈性的帝國身分──管理戰後法理上的罪行第四章 追求屬於國民黨的正義第五章 臺灣──政治上的權宜之計與來自日本帝國的協助第六章 無法盡如人意的和平──對於戰爭罪行態度的轉變第七章 社會主義式的寬宏大量──中國共產黨的審判結論謝詞作者註優惠價 578血與土:一部種族屠殺與滅絕的世界史
▍內容簡介: Ben Kiernan持續深入研究種族滅絕和危害人類罪。他曾揭露關於赤柬暴行的機密文件。其著作令人重新認識二十世紀的柬埔寨及種族滅絕這個歷史現象。這本 新書—首部橫跨古今各地的種族滅絕史—是其一大成就。 Kiernan檢視從古典時代迄今的大規模暴行,重點置於世界各地的殖民屠殺,以及二十世紀的案例,後者包括亞美尼亞種族滅絕、納粹大屠殺、史達林的大屠殺,還有東埔寨和盧安達的種族滅絕。他找出那些幾乎在每起案例裡都已事先預示災難的連結、模式和特徵:種族主義或宗教偏見、領土擴張,以及遠古崇拜和農業崇拜。Kiernan指出,那些曾經激發大屠殺的意識型態到了二十一世紀依舊存在。他促請大家注意豐富的 歷史證據和其中的徵兆,藉以預測並預防往後的種族滅絕。 ▍作者簡介: 班.基爾南 Ben Kiernan Kiernan為惠特尼.格理斯沃歷史講座教授(A. Whitney Griswold Professor of History)、國際暨區域研究教授,並為耶魯大學種族滅絕研究計畫(Genocide Studies Program at Yale University)(http://www.yale.edu/gsp)創辦主任。他先前的專書包括《波布政權》(The Pol Pot Regime: Race, Power and Genocide in Cambodia under the Khmer Rouge, 1975–1979)和《波布如何掌權》(How Pol Pot Came to Power: Colonialism, Nationalism, and Communism in Cambodia, 1930–1975),以上皆由耶魯大學出版社發行。 ▍譯者簡介: 陳義仁 臺大財金系畢業,目前就讀臺師大翻譯所博士班。優惠價 693情熱書店:史上最偏心!書店店員的東京獨立書店一手訪談
▍內容簡介: 本書介紹日本的十家獨立書店,其中九家在東京,一家則在山梨縣甲府市。每一家的營業形態、選書風格、理念都不同,呈現出日本書市的複雜性和多樣性。譬如農業書專門書店、韓文書店、竭力推廣詩歌的舊書店,以及深具無政府、左派色彩的書店等。本書作者池內佑介為神保町現役書店店員,出於對書店深厚的愛,對書店的踏查足跡遍及日本、臺灣、中國、韓國。此次將眼光轉回日本,透過深度訪談,記錄下各家書店老闆對自家書店歷史和營業狀態、閱讀人生、思想上受過影響的作家和書,也對日本書市的目前狀況提出自己的看法。 ▍作者簡介: 池內佑介 一九八三年生於東京都武藏野市。高中二年級赴紐西蘭留學,結交不少來自華語圈的朋友,而開始學中文。大學畢業後,前往中國,於中俄邊境區的一所專科大學當日語教師。二〇〇八年回日本後任職於神保町的一家中文書店「東方書店」,工作至今。曾為小寫出版的《本本》閱讀誌、《聯合文學》月刊寫過文章。書寫領域圍繞於日本獨立書店,日本書市/出版業觀察,日本現當代文學等。現在的目標是學好臺語。每晚躺在床上拿起臺語課本翻一翻,不到四、五分鐘就昏過去了。怪不得已經學了兩年,卻看不到任何進步。 ▍目次: 推薦語目錄推薦序(一)/李令儀推薦序(二)一個書店店員的街區書店朝聖之旅/虹風自序/池內佑介01 Madosora堂:這樣的書店怎麼可能生存下去?老闆樸實可愛,但看起來很放鬆沒有危機感的樣子⋯⋯02 CHEKCCORI韓文書店:像是在神保町的一棟辦公大樓裡偶然發現一扇任意門,打開它跨進去,就發現自己突然間身在首爾街頭的一家獨立書店裡面03 農業書中心:我們之所以搬到到神保町,是希望藉此機會在大都會裡也打造支持農業的基地04MAIN TENT繪本屋:無法使得小朋友興奮不已的繪本屋就沒有存在的意義05 CLARISBOOKS:一家書店一旦成立,不管老闆的意圖如何,其存在一定會對客人們的思維與精神產生影響06 模索舍:在獨立刊物的販賣上,模索舍自成立至今一直堅守一個規定,那就是無論內容如何,都必須接受並販賣帶過店裡來的所有刊物07 藤子文庫:在綠色公園商店街這樣的社區,安安靜靜地賣舊書,偶爾與客人們閒聊08Maimaizu文庫:如果可以整天待在有書的空間裡,那有多好。心中存在的這種單純的嚮往使得我決定開書店吧09 書與咖啡 CAPYBARA:作為「成為這裡的人」的具體實踐,他們慢慢開始考慮成立一個山梨縣本地人和東日本大地震後搬過來的新住民能夠交流的新空間10 水中書店:日本的所有舊書店當中為「做書架」所花的時間最多的一定是我們附錄:疫情中的日本獨立書店——一名本地書店員的觀察/池內佑介東京獨立書店周邊散步地圖&店家簡介/王春子繪圖、池內佑介撰寫優惠價 408阿富汗的女兒在哭泣
▍內容簡介: 國外好評推薦透過這些寫給女兒們的動人書信,法齊婭傳遞給我們許多重要的生命訊息。──《KIRKUS Reviews克科斯書評》讀來雖然時而殘酷、時而讓人震驚,但法齊婭這位阿富汗的女兒,從不忘了激勵人心。讀這本書吧,並且用笑容面對生命的改變。──《Born under a Million Shadows》作者Andrea Busfield這個被上天眷顧的女兒,寫出了這世界絕不能被忽視與遺忘的重要真實。──《The Minneapolis Star Tribune明尼亞波里星壇報》法齊婭站在阿富汗的前頭,毫不畏縮地寫出她面對思想箝制與利益組織所遭遇的磨難。──《The Globe and Mail加拿大環球郵報》 21世紀,最感人與驚駭的真人真事,一個一定要記住的名字:法齊婭.古菲,2014年阿富汗呼聲最高的女總統候選人!這是她寫給黑暗世代的生命之光! 在生命隨時會消失的時刻,寫給女兒們的信,寫下的「希望之光」,給一定要勇敢的女兒們! 來自轟動國際被削鼻女孩的國度,21世紀仍在恐懼中存在的國度──阿富汗,作者法齊婭痛苦卻深愛的國度。 當她走入男性威權,政治迫害的核心時,她想起長大的家鄉,和看似富裕卻危機環繞的家庭,有政治威權的父親面對的重重殺機,有溫暖與愛的母親面對的生離死別,支持她讀書的哥哥,那充滿光亮的微笑。她思念的眼淚不斷湧出,失去的痛不斷地敲打她的心。在她尚未脫離迫害與恐懼的阿富汗中,她要告訴她的兩個女兒與阿富汗的女兒們,就算身處最艱難不合理的世界,一定要用勇敢與愛,活出最美的生命之光! ▍作者簡介: 法齊婭.古菲FAWZIA KOOFI一九七五年生於阿富汗巴達克珊省。擔任教師期間,她走訪阿富汗許多貧窮角落,後來更加入聯合國兒童基金會成為兒童保護員,為阿富汗的孩童持續奔走。二○○五年,法齊婭成為阿富汗首位擔任國會主席的女性;她也是議會的議員,致力於提升女性受教育的權利。《阿富汗的女兒在哭泣》是這位人權鬥士撼動人心的心路歷程,她深受人民愛戴,即將參選二○一四年阿富汗總統。 ▍譯者簡介: 侯嘉一九八○年生於台北,英國新堡大學口筆譯碩士畢。曾任中華民國總統府聘用翻譯、富邦投顧全職翻譯、中英科貿論壇口譯員、麻省理工學院開放式課程全職編輯等。譯有《三種力量》、《把人生變動詞》(大田出版)等書。優惠價 272塔利班與女裁縫
▍內容簡介: 這是一個令人難以置信的真實故事,一個在塔利班統治下振興家園的奇蹟。 前美國廣播公司新聞部記者Gayle Lemmon費時數年現場報導,深入而徹底地揭露了阿富汗人不為人知的日常生活。 「本書帶領讀者穿越多重領域的邊界,包括文化的、地理的、知性的,以及最重要的,情感的。」──穆罕默德.伊爾艾朗(Mohamed El-Erian).《大衝撞》(When Markets Collide)作者 這是一個戰爭的故事,也是一個姊妹情深、攜手奮鬥的故事…… 塔利班來了! 戰火中的喀布爾,貧困,凋零,顫慄。 婦女們被迫罩上覆蓋全身的「帢兒錐」(chadri), 從此不得隨意外出購物、工作、上學。 面紗外的世界,再也容不下她們的青春夢想。 五個立志守護家園的小姊弟,決心扛起一家生計, 從家中客廳開始,一針一線,縫製出足以造福故鄉的時裝王國。 「卡蜜拉.賽迪基扣人心弦的故事,充分顯示,為一己之所愛,我們甘願付出一切。」──Greg Mortenson.author of Three Cups of Tea 「在我們這個世界上,有許多默默無聲的英雌,她們對抗苦難,她們鍥而不捨,她們為人們創造了希望。《塔利班與女裁縫》就是在為這些偉大的女性發聲。本書保證令你為之動容,並展現了阿富汗難為外人所知的一面。」──Angelina Jolie 《塔利班與女裁縫》主角卡蜜拉的父親相信,教育是改變一切的開始,他確實有遠見,因為卡蜜拉就是證明。 伊斯蘭世界踐踏女權眾所皆知,但這不表示她們都是脆弱的受害者,在本書《塔利班與女裁縫》中,阿富汗的女人雖仍是受迫害的一群,但是她們憑本事走出來的路卻是充滿希望的。 英美聯軍從塔利班政權解放阿富汗後,正在就讀哈佛商學院的ABC前記者蓋兒.雷蒙到阿富汗為《金融時報》進行採訪研究,主題是為支撐家計而從商的穆斯林女子。結果她找到了卡蜜拉.席迪奇(Kamela Sediqi),一位以縫製衣服起家的女性企業家。本書就是記述卡蜜拉成為商場女強人的故事。 當塔利班大軍進佔喀布爾,一夕之間,卡蜜拉的人生為之改寫。結束了內戰期間進修的教育學位──對任何阿富汗女孩來講,這已經是了不起的成就──緊接著,卡蜜拉卻遭到了禁足,不准繼續深造,只能關在家裡。父兄相繼流亡國外之後,卡蜜拉扛起了五個弟妹的生計。憑著勇氣與決心,拿起針線,她一手創造了一個生意興旺的事業。 美國繼續增兵阿富汗,喀布爾的和平仍然遙遙無期,《塔利班與女裁縫》把我們帶到了一個新聞所無法告訴我們的阿富汗。這是一個戰爭的故事,也是一個姊妹情深攜手奮鬥的故事。卡蜜拉的經歷鼓舞了人心,同時,也讓我們對這個時代一個最重要的政治及人道議題有了新的看法。 ▍作者簡介: 蓋兒.雷蒙 Gayle Tzemach Lemmon 現任外交關係委員會婦女及外交政策中心﹝Women and Foreign Policy Program at Council on Foreign Relations﹞研究員兼副主任。二○○四年,Gayle離開美國國家廣播公司新聞部,進入哈佛修企管碩士,並開始寫作戰亂及戰後地區的女性創業商人,包括阿富汗、波士尼亞及盧安達。這方面的作品先後發表於《紐約時報》全球版、《金融時報》、《國際前鋒論壇報》、《基督教科學箴言報》、CNN.com及Daily Beast,並經世界銀行及哈佛商學院出版。曾任西班牙傅爾布萊特訪問學者﹝Fulbright Scholar﹞及德國羅伯波西基金會研究員﹝Robert Bosch Fellow﹞,精通德語、西班牙語、法語,略通達利語。現居加州洛杉磯,寫作《塔利班與女裁縫》期間,服務於PIMCO投資管理公司。國際婦女新領導圈研究中心﹝International Center for Research on Women’s New Leaders Circle﹞及生命之聲洛杉磯領導委員會﹝Vital Voice Los Angeles Leadership Council﹞之成員。 ▍譯者簡介: 鄧伯宸 成功大學外文系畢業,曾任報社編譯、主筆、副總編輯、總經理,獲中國時報文學獎附設胡適百歲誕辰紀念徵文優等獎。 譯作有《影子大地》、《孤獨的聆賞者》、《族群》、《綠色全球宣言》、《邱吉爾的黑狗》、《美的濫用》、《舊歐洲,新歐洲,核心歐洲》、《生活之道》、《男子氣概》、《德蕾莎修女教我的事》等,皆由立緒文化出版。 ▍目次: 推薦評論 作者識 前言 1 消息傳來,一切都改變了 2 道別時刻 3 同心編織未來 4 進軍市場 5 主意有了,但行得通嗎? 6 正式開課 7 意外的婚禮 8 新的機會 9 來自夜空的威脅 後記優惠價 260