焰:加拿大傳奇民謠詩人李歐納.柯恩最後的詩歌與手稿
規格介紹:出版日期: 2020/09/03
作者:李歐納‧柯恩;譯:廖偉棠(詩),王天寬(歌詞及筆記)
頁數:304
開數: 21 x 14.8 x 2 cm
ISBN: 9789864779024
出版社:商周出版
- 零售價380優惠價323
▍內容簡介:
加拿大傳奇民謠詩人
Leonard Cohen 最後創作詩集,
獨家收錄私人筆記內容◦
《紐約時報》的評論形容柯恩
「介於叔本華與巴布.狄倫之間」。
法國人說他是二十世紀
最重要的詩人◦
他的粉絲橫跨好幾個世代……
《焰》是一個李歐納•柯恩的最後的詩和寫作的驚艷結集,是柯恩在生命的最後幾個月中親自选輯的。這本書囊括了柯恩筆記本裡的詩作、歌詞、散文和插圖的精華——這些他一生都以詩意的形式保存的作品,以前所未有的私密視角,讓我們了解非凡的藝術家和思想家的生活和心靈。
這是柯恩傳奇的文學生涯中極為重要的終章,《焰》全方位展示了李歐納•柯恩的抒情氣質,從精緻的超驗到暗黑的幽默。這些都是一位詩人、詞家的傑作,藉由毀滅性的悲傷和媚人的陌生感,他探究了我們最黑暗的問題的深處,並喚起人們更多的不滿足與渴望。
許多主題和字眼重複出現在我父親的作品裡:凍結、破碎、赤裸、火,與火焰。第一張專輯封底寫著「跟隨聖女貞德的火焰」(他把它放入之後的歌)。「誰焚於火?」在一首關於命運的歌裡,他惡作劇地戲仿猶太祈禱文,寫下了這個著名的問句。「我點燃一支小小的綠蠟燭要讓你嫉妒我。」這支蠟燭只是許多個點燃當中的第一個。有許多火和火焰,代替創造與毀滅、熱與光、慾望和實現,貫穿他的作品。他點燃火焰,辛勤地看顧它們。他研究並記下它們最終的結果。他興奮於它們的危險──他時常談到其他人的藝術不夠「危險」――讚揚「在火焰中生出的思想所具有的興奮」。──亞當‧柯恩
[特色]
在生命的最終幾個月,儘管受到身體上的限制,Cohen還是親自參與了這本書,除了文字寫作的部份之外,收錄了24張畫作以及70張自畫像。本書分為三部分:
第一部分是柯恩親自挑選,過去數十年來未出版過,六十三首的詩作;
第二部分收錄最後三張專輯的三十六首詩歌,跟作為歌詞時相比,這些詩歌收入本書中有些微的差異。
第三部分是Cohen從少年時期到臨終前的筆記選錄。Cohen常使用同一本筆記本工作數年,還有許多歌詞、詩作完成前的草稿。
[詩歌選]
<回家>
我愛跟李歐納說話
他是運動員和牧羊人
他是一個活在西裝裡的懶散混蛋
活在西裝裡
但他說著我告訴他的話語
即使每一句都不受歡迎
他就是沒有自由
去拒絕
他會說這些智慧的話語
像一個聖人,有遠見的人
儘管他明白自己真的什麼都不是
只不過是一根管子的短暫的演繹
回家吧
沒了我的遺憾
回家吧
明天找個時間
回家吧
到一個比過往
更好的地方
回家吧
沒了我的重擔
回家吧
到簾幕後方
回家吧
沒了那身
我穿的服裝
他想寫一首情歌
一首寬恕的讚美詩
一個失敗者求生指南
一聲超越苦難的哭喊
一個活過來的祭品
但這些都不是我需要他去完成的
我要使他確信
他沒有重擔
他不需遠見
他只被允許
去做我即刻的命令
便是去說我告訴他的話語
去重複
回家吧
沒了我的遺憾
回家吧
明天找個時間
回家吧
到一個比過往
更好的地方
回家吧
沒了我的重擔
回家吧
到簾幕後方
回家吧
沒了那身
我穿的服裝
我愛跟李歐納說話
他是運動員和牧羊人
他是一個懶散的混蛋
活在西裝裡
<來吧癒合>
噢聚集起殘片
將它帶給我,就現在
對那些承諾
的芬芳
你從不敢立誓
你帶著的碎片
你拋下的十字架
來吧癒合軀體
來吧癒合心靈
讓天堂聽到
懺悔的聖歌
來吧癒合靈魂
來吧癒合四肢
看吧,仁慈之門
在變化莫測的空間
而我們沒有一個人值得
殘酷或恩惠
噢在渴望的孤寂中
愛已被禁錮
來吧癒合軀體
來吧癒合心靈
噢看吧,黑暗生成了
將光撕開
來吧癒合理智
來吧癒合情感
噢苦土掩蓋了
全心的愛
地獄的心在教導
天堂破碎的心
噢讓天堂晃動
讓大地聲明:
來吧癒合聖壇
來吧癒合名字
噢樹枝的渴望
是舉起幼苗
噢動脈的渴望
是滌淨血液
讓天堂聽到
懺悔的聖歌
來吧癒合靈魂
來吧癒合四肢
讓天堂聽到
懺悔的聖歌
來吧癒合靈魂
來吧癒合四肢
▍作者簡介:
李歐納‧柯恩Leonard Cohen
於1956年出版了他的第一本詩集《讓我們比較神話》,開始了他的藝術生涯。其後他陸續出版了十二本書(包括兩本著名的小說),並以偶像級的創作歌手身份享譽全球。他發行了十四張錄音室專輯,其中三張創作於他生命的最後幾年,那時他已成為了世上最受讚譽的舞台表演藝術家之一。
他的眾多榮譽包括:2010年格萊美終身成就獎、2011年阿斯圖里亞斯親王文學獎、2012年首屆新英格蘭筆會最佳歌詞獎,2016年朱諾獎的年度歌曲和年度專輯獎。他入選加拿大歌曲作者名人堂、搖滾名人堂和美國歌曲作者名人堂。他於2016年11月辭世。
▍譯者簡介:
廖偉棠(詩)
香港詩人、作家、攝影家,現居台灣。曾獲香港文學雙年獎,臺灣時報文學獎,聯合報文學獎等,香港藝術發展獎2012年度最佳藝術家(文學)。
曾出版詩集《和幽靈一起的香港漫遊》、《野蠻夜歌》、《八尺雪意》、《半簿鬼語》、《春盞》、《櫻桃與金剛》、《後覺書》等十餘種,小說集《十八條小巷的戰爭遊戲》;散文集《衣錦夜行》和《有情枝》;攝影集《孤獨的中國》、《巴黎無題劇照》、《尋找倉央嘉措》、《我城風流》、《微暗行星》;評論集《波希香港•嬉皮中國》、《遊目記》、《深夜讀罷一本虛構的宇宙史》、《反調》、《異托邦指南》系列等。
王天寬(歌詞及筆記)
臺灣作家。曾得臺灣文學金典獎、林榮三文學獎、臺北文學獎、臺中文學獎及國藝會創作補助等。
著有詩集《開房間》、文集《告別等於死去一點點》。
更多商品
黑人的靈魂
▍內容簡介: 杜博依斯──二十世紀最偉大的非裔美國思想家 畢生獻身於提升黑人同胞的地位與福祉,被譽為現代社會學之父、泛非洲主義之父 成名作《黑人的靈魂》為美國文學史重要著作出版逾一世紀,繁體中文譯注版首度面世 其中預言:「二十世紀的問題乃是以膚色分界的問題」,一語道中歐美強權與第三世界之間的權力不對等關係, 至今仍廣為世人傳誦 在非裔美國文學史上,《黑人的靈魂》是最廣為閱讀與引用的著作,其文學成就非凡,許多讀者透過該書認識杜博依斯與美國內戰後的南方社會和文化。 書中描繪黑人的外在處境與內在生活,對於了解或研究十九世紀下半葉的美國南方社會、歷史、宗教信仰與文化等面向,提供諸多寶貴的第一手資訊。該 書內容涵蓋自傳、歷史、政治評論、社會學、教育學、音樂學和文學等,在美國思想史上的地位至為重要。 其中有許多關於公民權利和高等教育的理念與見解可供借鏡,主張「公民平等」、「因材施教」,強調高等教育對提升黑人文化、改善黑白關係的重要,指出高等教育的目標乃是文化與教養,藉以凸顯著名黑人領袖布克‧華盛頓一味主張黑人只需接受技藝教育之偏頗。 《黑人的靈魂》一書出版是極為重要的事件,因為它不僅代表其作者兼學者對當時所謂的「黑人問題」觀點的巨大改變,而且預告美國黑人方面的社會改革新方,即愛國的、非暴力的實踐主義,是黑人民族運動與奮鬥的奠基之作,啟迪二十世紀黑人爭取自由的思想論證,為黑人追求高等教育提供合理的說辭,進而有助於黑人中產階級的興起。藉由描寫全球性的種族界限,杜博依斯預示泛非洲主義與第三世界殖民革命的來臨。再者,本書針對人們在日常生活的正規層面如何體驗「種族」的驚人批判,對一世紀後眾所皆知的「白質研究」舉足輕重。 ▍作者簡介: 杜博依斯(W. E. B. Du Bois, 1868-1963) 全名為威廉‧愛德華‧伯嘉‧杜博依斯(William Edward Burghardt Du Bois),1868年出生於麻薩諸塞州大貝仁頓,是舉世聞名的史學家、社會學家、民權積極分子、教育家、泛非洲主義者、作家兼編輯。稟賦優異,奮發向上,是歷史上第一位取得哈佛大學博士學位的非裔美國人,先後任教於賓州大學和亞特蘭大大學。1903年出版經典之作《黑人的靈魂》。 1910年和一群具影響力的白人共同創立「全國有色人種促進會」,並長期擔任其刊物《危機》(Crisis)之編輯,畢生積極探索黑人及其文化之真實面貌,不遺餘力爭取黑人之自由與民權,抨擊白人在政治、社經與法律上之不公不義,因此在非裔美國文學、社會和政治思想上占有傑出地位,是了解二十世紀美國思想史之關鍵人物。1963年,杜博依斯歸化為迦納公民,並成為共產黨之正式會員。於同年辭世,享耆壽九十五歲,由迦納總統於首都舉行國葬。 ▍譯者簡介: 何文敬 美國密西根大學美國文化研究所博士,現為逢甲大學外文系教授、中央研究院歐美研究所兼任研究員。曾任台灣師範大學英語系副教授、中央研究院歐美研究所研究員兼副所長。 研究領域包括福克納、童妮•摩里森、凱特•蕭邦研究,華裔和非裔美國文學等。著有探討上述作家及湯亭亭、雷霆超、徐忠雄、雷祖威、莊華、查爾斯•蔡士納、左拉•妮兒•賀絲頓等中、英論文五十餘篇;著有專書《我是誰?美國小說中的文化屬性》;譯有《神話與文學》、《天堂樹》、《寵兒》等;編有《第四屆美國文學與思想研討會論文選集:文學篇》、《文化屬性與華裔美國文學》、《再現政治與華裔美國文學》及(後兩本與單德興合編)及Teaching English Language and Literature: Linking Theory to Practice等英/外語文教學專書四本。 ▍目次: 推薦序 魂兮歸來:召喚黑人靈魂的先知杜博依斯 單德興譯注者序 傾聽杜博依斯發自靈魂深處的吶喊杜博依斯生平導論 析論《黑人的靈魂》:美國內戰後之社會文化史經典一、出版背景二、版本說明三、重要性與意義四、篇章評析五、綜合討論《黑人的靈魂》原文章節頁碼與譯文章節頁碼對照表原版封面獻辭前言第一章 論吾等心靈之奮戰第二章 論自由之曙光第三章 論布克‧華盛頓先生等人第四章 論進步之意義第五章 論亞塔蘭大之翼第六章 論黑人之訓練第七章 論黑色地帶第八章 論金羊毛之追尋第九章 論主僕之子孫第十章 論祖先之信仰第十一章 論長子之去世第十二章 論亞歷山大‧克倫梅爾第十三章 論約翰之降臨第十四章 悲歌後記杜博依斯年表參考研究書目附錄一 早期評論附錄二 1953年版封面、內頁與新增之〈五十年後〉及〈評語〉優惠價 468神保町書肆街考:世界第一古書聖地誕生至今的歷史風華
▍內容簡介: 歷經大火、震災與戰爭劫難堪比「世界文化遺產」的神保町如何蛻變成愛書人爭相朝聖的世界第一書街?★亞馬遜網路書店5星好評★日本上市一個月即「重版出來」!★翻譯家邱振瑞──專文推薦日本文壇奇才、明治大學教授鹿島茂揭示鮮為人知的書業興衰史,一探神保町的過去、現在與未來 世界最大的古書街──神田神保町,許多老字號書店都在此發跡,如三省堂、有斐閣、富山房、中西屋、東京堂、一誠堂、岩波書店等,以及以小學館和集英社為核心的出版集團「一橋集團」也崛起於神保町,可說是最具規模的書業聚集地。回顧神保町發展史,曾遭地震、大火與戰爭劫難,卻始終未曾衰敗,儼然以頗具毅力的姿態吸引時下新知匯集,凝聚書業、大學與外語學習機構在此地扎根。神保町究竟有何獨特魅力,能成為等同「世界遺產」般珍貴的知識匯聚之處?在本書中,作者考察神保町從幕末到現代的史地變遷,一窺異國文化和日本精神在神保町的碰撞與流動,企圖完整描繪神保町文藝社會樣貌。除了書業之外,亦論及明治、大正時期劇場與電影院在神田區域的蓬勃發展,因中國留學生到來而形成的中華街,還有「御宅族」給神保町古書街帶來的重大轉變等。《神保町書肆街考》是值得所有閱讀愛好者珍藏的重磅作品,更是瞭解日本近代文化的必讀之作。〈有斐閣〉「有斐閣一開始是扮演『學生銀行』的舊書店,等這些學生出了社會,開始寫作後,有斐閣又以出版社的身分陪伴這些學生,日後的岩波書店等也群起效法這種模式。因此,在神保町書店的『某種走向』上,有斐閣可謂領頭羊一般的存在。」〈轉為經銷商的東京堂〉「據說每當外地的書店店員來東京採購書籍時,博文館的業務人員山本留次都會將對方帶來東京堂,推薦對方在此採購博文館以外的書籍、雜誌。透過東京堂與博文館的攜手合作,東京堂順利成為其他出版社的經銷商,一口氣拓展銷售通路。」〈一誠堂的舊書教育〉「一誠堂是『舊書店學校』的原因之一,是出於初代店主酒井宇吉允許店員在神田地區獨立開業的寬容方針,然而光是這樣或許還無法孕育出這麼豐富的人材。要成為『舊書店學校』,就得進行『舊書教育』。而一誠堂正是一所對店員們進行了『舊書教育』的機構。」〈神保町的大火與岩波書店〉「岩波茂雄緊急取消了原本計畫好的夏季旅行,在七月二十九日這天辭去神田高等女學校教職,參加退職送別會。接著他立刻前往舊書市,買進裝滿一整個人力拖車的舊書,在八月五日正式開業。店名取為『岩波書店』是因為夫人表示『不希望世人只知道店名而不知道店主是誰』。」 ▍作者簡介: 鹿島茂法國文學家,明治大學教授。專精十九世紀法國文學。一九四九年生於橫濱市。一九七三年東京大學法文科畢業。一九七三年同校研究所人文科學研究科博士課程修畢。現為明治大學國際日本學院教授。曾以《職業別巴黎風俗》獲讀賣文學獎評論、傳記獎,獲獎無數。擁有龐大古書收藏,於東京都港區開設書齋工作室「NOEMA image STUDIO」。近作有《「歪腦筋」的逆襲》(清流出版)、《聖人366日事典》(東京堂出版)等。Twitter:@_kashimashigeru ▍譯者簡介: 周若珍・Narumi日文教師,日文翻譯。對教育充滿熱忱,並從事各領域的口筆譯工作。深愛動物,支持以領養代替購買,以結紮代替撲殺。FB粉絲頁「なるみの楽しい日本語教室」https://facebook.com/narumi.nihongo詹慕如自由口筆譯工作者。譯有多數文學小說、人文作品,並從事各領域之同步、逐步口譯。臉書專頁:譯窩豐 www.facebook.com/interjptw ▍目次: Ⅰ1 神保町地名由來神保町的地理概要2 蕃書調所的設立昌平黌與兩所官立學校在護持院原上的確切地點從蕃書調所到洋書調所,再演變為開成所3 東京大學的誕生高等教育的開端最初的外國語學校讀《高橋是清自傳》東京大學誕生的背景4 《當世書生氣質》裡描寫的神保町花街與丸善淡路町的牛肉鍋店書生的經濟狀況Ⅱ5 明治十年前後的舊書店促成舊書店街形成的條例有斐閣三省堂書店富山房東京堂書店轉為經銷商的東京堂中西屋書店的記憶中西屋的威廉.布萊克6 明治二十年代的神保町白樺派與東條書店無賴.高山清太郎「競取」的濫觴《蠹魚昔話 明治大正篇》Ⅲ7 神田的私立大學明治大學中央大學專修大學日本大學法政大學東京外國語學校與東京商業學校共立女子職業學校的誕生8 漱石與神田成立學舍的漱石「少爺」的東京物理學校9 神田的預備校.專門學校駿台預備校百科學校.東京顯微鏡院.郵輪俱樂部自行車練習場.東京政治學校.濟生學舍Ⅳ10 神田神保町斯土斯地神保町的大火與岩波書店神田的市區電車11 儼然中華街的神田神保町夢幻中國城松本龜次郎的東亞學校中國共產黨的搖籃古書店街是中餐廳街12 法國區兩間三才社之謎聚集於三才社的人們法英和高等女學校約瑟夫・柯特和雅典娜法語學校13 御茶水的尼古拉堂奇特的建築Ⅴ14 古書肆街的形成大火前後關東大地震後的古書泡沫時期競標會的修練一誠堂的舊書教育九條家藏書收購始末《玉屑》和反町茂雄聚集兩百間古書店的街區在百貨公司賣古書從巖松堂到巖南堂古書街拯救的生命15 神田與電影院三崎三座神田環景館、新聲館、錦輝館、東洋電影院……皇宮電影院與銀映座東洋電影院的後來16 神保町的地靈駿河台的屋敷町Ⅵ17 戰後的神田神保町《植草甚一日記》空前絕後的古典籍大移動記錄者、八木敏夫折口信夫與《遠野物語》的邂逅18 昭和四十~五十年代:轉捩點中央大學遷址與滑雪用品店的進駐鈴木書店盛衰史一橋集團的今昔現代詩搖籃期古書漫畫熱潮的到來次文化、御宅族化的神保町優惠價 680我們的時代:海明威一鳴驚人短篇小說集
▍內容簡介: 別再自我安慰,張開眼睛看清楚:這一片不見盡頭的荒原,就是我們的時代。 ☆午夜巴黎計畫第二章,啟動!最好的朋友,最強的對手,海明威、費茲傑羅再度交鋒! ☆《我們的時代:海明威一鳴驚人短篇小說集》VS《富家子:費茲傑羅短篇傑作選2》 ☆ 海明威於美國文壇一鳴驚人之作,二十世紀最獨特的短篇小說集之一,睽違九十年,終於現身台灣。 ☆ 午夜巴黎計劃再添新血,「逗點文創」、「一人出版」外,同場加映「南方家園出版社」之《穿越世紀的情書:寫給巴黎藝術家的21封信》,完整呈現《午夜巴黎》電影中那才華匯聚、繽紛燦爛的藝術黃金年代。 1925年,海明威在美國出版《我們的時代》,這一本結構縝密、形式特別的短篇小說集夾帶爆炸性的威力,一舉震撼了美國文壇。藝評家、作家紛紛打探這位年輕作家的來歷,讚嘆他竟能以精準、簡明的文字,並透過留白的技巧,表達出繁複飽滿的情緒。海明威自此一鳴驚人,聲名足以與當時人氣作家(也是曾在巴黎提攜海明威的)歌楚.史妲相提並論,成功搶灘美國文壇。成為美國人皆知的國民作家之後,海明威與費茲傑羅的恩怨情仇更是變成藝文人士茶餘飯後的八卦話題。 《我們的時代》收錄了海明威創作初期的經典作品,包含〈印地安人的營地〉、〈鬥士〉、〈軍人之家〉等共十六篇短篇小說,在每一篇故事之前,亦加上一則散文詩作為過場鋪陳,這些散文詩各自獨立卻又連貫了各篇情緒,讓全書結構充滿有機體式的生命力,被諸多評論家譽為二十世紀最獨特、最具原創性的短篇小說集之一。1925年出版以來,本書獲得無數肯定,亦開啟了海明威之後的經典作家之路。 在《我們的時代》中,海明威透過冷靜的筆觸,探討每一個世代都要面對的問題:退伍軍人返鄉後無法融入人群、少年初戀的幻滅、夫婦之間那無法跨越的歧見、潛伏於每一個家庭中的暗影等,同時關懷邊緣人以及蒼白無個性的「一般人」,在大時代之下不得不經驗的社會考驗及壓迫。彷彿一本預言之書,寫盡了人世間的無奈、悲懷與奮勇拼鬥的勇氣,就算事隔九十年後閱讀,亦絲毫無陳舊之感,依舊新穎、有力,重重敲擊讀者的心臟。 ▍作者簡介: 海明威(1899–1961)Ernest Miller Hemingway 「我挨過那麼多拳頭。但沒人傷得了我。」 海明威是一位勇於面對時代巨輪的硬漢。他曾擔任記者見證社會底層黑暗,曾親上戰場目擊人性殘酷,曾在非洲狩獵體驗自然反撲的逼命瞬間;面對世界的惡,海明威始終選擇正面迎擊,以精鍊文字與實際「在場」,為弱勢者築起一道堅硬又溫柔的防線。 創作《我們的時代》時,海明威尚未為家族遺傳的精神疾病所苦,亦尚未感受到來自書評家虎視眈眈的壓力。正值壯年的他,早已多次死裡逃生,如同筆下〈印地安人的營地〉中的尼克,「十分確信自己不會死」。如果《老人與海》中的老人塑造了海明威最廣為人知的形象:「逐漸衰敗卻永不臣服」,或許你應該重新認識巔峰時期的海明威,親身感受那如小宇宙爆發般源源不絕,絕對純粹的生命勇氣。 ▍譯者簡介: 陳夏民 桃園高中、國立東華大學英美語文學系、創作與英語文學研究所創作組畢業,曾旅居印尼,著有《飛踢,醜哭,白鼻毛:第一次開出版社就大賣,騙你的》(明日工作室出版),譯有《一個乾淨明亮的地方:海明威短篇傑作選》(逗點文創結社出版)、《老爸的笑聲》(逗點文創結社出版),現於桃園從事出版實驗計畫「逗點文創結社」,依舊相信熱血與友情,也還相信愛。 ▍目次: 〈市麥那碼頭上〉第一章〈印第安人的營地〉第二章〈醫生夫婦〉第三章〈結束了〉第四章〈三日大風〉第五章〈鬥士〉第六章〈一則很短的故事〉第七章〈軍人之家〉第八章〈革命黨人〉第九章〈艾略特夫婦〉第十一章〈雨中的貓〉第十二章〈禁獵季節〉第十三章〈越野大雪〉第十四章〈我的老爸〉第十五章〈大雙心河(一)〉第十六章〈大雙心河(二)〉附錄:《我們的時代》(1924年巴黎版)譯後記:這一片不見盡頭的荒原,就是我們的時代。優惠價 238海上傭兵: 十七世紀東亞海域的戰爭、貿易與海上劫掠
▍內容簡介: 荷蘭萊頓大學博士鄭維中,深入荷蘭文、中文史料研究, 超越民族國家史觀、陸上帝國疆界, 以世界史角度,看見十七世紀東亞海上的無國家空間,與其中的行動者。 這段歷史與台灣早期歷史關係密切, 本書在世界海洋史中看見台灣,是了解早期台灣史的必讀之作。 《決戰熱蘭遮》作者歐陽泰:「這是攸關早期台灣歷史最重要的書之一。」 十六、七世紀,荷蘭、西班牙、葡萄牙在東方競爭貿易。陸地上的大明帝國衰弱,原有朝貢經濟體系搖搖欲墜。而日本則剛結束戰國時代,無論是豐臣秀吉或是德川幕府,都在全新的貿易機會中,得到了嶄新的世界觀,渴望脫離以中國為中心的朝貢經濟體系,自行建立對外貿易關係。 在這片競逐的海洋上,曾有一群福建人,在多方勢力間生存並獲取最大利益。鄭芝龍、鄭成功、鄭經的鄭氏家族即是其中代表。他們活躍在跨國的空間之中,能使用多種語言,遠比明帝國的官員擁有更多對外經驗。他們曾先後是荷蘭東印度公司與明帝國的傭兵,也曾扮演荷蘭人與中國生意的中介,與荷蘭東印度公司的關係有時合作,有時競爭。他們的商業路線曾經遠達菲律賓、暹羅、日本,使得福建安海一度成為東亞貿易的重要節點。他們的思維遠遠超越帝國官員與文人的眼界,更非反清復明、忠君愛國等標籤所能說明。 這個海上集團的興起與消失,不屬於任何一國的國史,必須從世界史的角度理解。 本書重返十七世紀東亞海域,呈現這個跨國空間風雲詭譎的歷史動態: ‧中國為中心的東亞朝貢體系,為何遭遇挑戰? ‧豐臣秀吉為何攻打朝鮮?德川幕府如何計劃發展自己為中心的世界體系? ‧荷蘭、西班牙、葡萄牙,歐洲勢力如何在東亞海域上競爭? ‧福建商人集團如何加入歐洲越洋貿易?如何和中華陸地政權互動? ‧滿人進逼之下,鄭芝龍為何曾盤算福建獨立?最後又為何降清? ‧臺灣如何被織進世界的網,海上傭兵集團如何影響臺灣歷史? ▍作者簡介: 鄭維中 荷蘭萊頓大學歷史學博士,中研院台灣史研究所副研究員。 鄭維中所受的學院訓練最初為社會學。他是政治大學社會學碩士,台灣大學社會學博士肄業。大學時代,他選修曹永和教授的台灣史課堂,開始對荷蘭時代台灣史感興趣,碩士論文以荷蘭時代台灣社會與法律為主題。進入台大社會學博士班後,仍繼續以荷蘭時代台灣為研究方向,於2005年獲得荷蘭萊頓大學包樂史教授主持的「邁向新夥伴時代」(TANAP,Toward a New Age of Partnership)計畫贊助,赴萊頓大學研讀,於2012年完成博士學位。 翻譯有歐陽泰《福爾摩沙如何變成台灣府》,韓家寶《荷蘭時代臺灣的經濟、土地與稅務》。著作有《荷蘭時代的臺灣社會》、《製作福爾摩沙:追尋西洋古書中的臺灣身影》,及與韓家寶合著之《荷蘭時代臺灣告令集,婚姻與洗禮登錄簿》。 ▍譯者簡介: 蔡耀緯 台灣大學歷史研究所碩士,譯有《大歷史:從宇宙大霹靂到今天的人類世界》、《當上帝踩到狗屎》、《暗渡文明》、《間諜、虐待狂與巫士》、《福爾摩沙.美麗之島》、《平凡的美德》、《1921穿越福爾摩沙》、《偉大的俄羅斯回來了》等書。 ▍目次: 序 鄭維中 英文版叢書前言 包樂史/歐洲人文和自然科學院院士 緒論:失落的環節 第一章 朝貢體系遭受挑戰 第二章 1627年以前的鄭芝龍(尼古拉斯‧一官) 第三章 傭兵生存賽局,1628~1631 第四章 安海兩洋貿易中心的建立,1630~1633 第五章 朝廷與南中國海岸的風暴,1632~1633 第六章 通往西洋的迂迴之路,1631~1636 第七章 政治風險與風險政治,1636~1640 第八章 時移世易之中找尋白銀,1640~1646 第九章 中華帝國的不設防海岸,1646~1650 第十章 如何保衛福建貿易特權,1650~1654 第十一章 富藩強兵:舉國姓之力,1654~1657 第十二章 兵家勝負,1658~1662 第十三章 諸王共鑒,1663~1667 第十四章 獨占地位逐步消逝,1669~1683 結論:防禦性與攻擊性獨佔 附錄 致謝 參考書目 索引優惠價 553老爸的笑聲(經典收藏文庫本)
▍內容簡介: 《紐約客》雜誌認證,全宇宙最兩光的男人——就是阮老爸! ▲ 威風!風靡全美的菲律賓經典農村小說! ▲ 痛快!看魯蛇老爸智取貪官、奸商、詐騙集團! ▲ 爆笑!荒謬指數不輸王禎和《玫瑰玫瑰我愛你》! ▲ 深度!中央研究院歐美研究所特聘研究員單德興專文導讀! 加值收錄 國立清華大學外國語文學系教授 傅士珍 首版導讀 早安,臺灣的朋友們,你們聽過呂宋島嗎? 我們家住在呂宋島的鄉下,大家平日不是種田就是賭博。 如果你來玩,我可以帶你去騎牛、看鬥雞,超刺激的! 故事發生在菲律賓呂宋島,一個旱災水災蝗災從未間斷的農村…… 我家總共有九位成員。 老爸是鬥雞高手,滿嘴大男人主義,還把房子當禮物送人。 老媽是職業哭喪師(你們的孝女白瓊?),生氣就拿老爸練拳。 大哥從戰場回來後,變成酗酒的憂鬱男。 二哥專偷自家的東西,我爸媽擔心他會偷賣掉我們家的房子。 三哥是個書呆子,四哥十二歲就想結婚生小孩。 兩個姊姊,一個愛整人;另一個則是一直生病,在這整本書裡面完全沒有台詞。 我呢,則是五歲就愛上喝烈酒,導致個子長不高…… 我們家的人都有點怪怪的,不過幸好我們仍有彼此。 每天每天,我們全家人都會笑成一團。 笑聲,是我們家僅有的財富。 目不識丁的老爸,鄙俗下流的老爸, 貪杯愛賭的老爸,被老媽揍的老爸, 價值扭曲的老爸,耍小聰明的老爸, 老爸,你明明沒有什麼優點, 為什麼卻讓我無比懷念,又無比嚮往? 荒謬爆笑的「菲律賓物語」正式登臺! ▍作者簡介: 卡洛斯.卜婁杉(Carlos Bulosan, 1911-1956) 第一位在《紐約客》(The New Yorker)雜誌長期刊登文章的菲律賓作家。卜杉透過幽默風趣的文筆,向全世界讀者展示菲律賓農村文化的豐富內涵,其代表作品有《老爸的笑聲》、《美國在心中》等,皆為亞美文學重要作品。 自許為「文字工人」的卜婁杉,自幼生長在貧困的農村,看盡農民受到有權勢者壓迫的辛酸血淚,也因此「為受壓迫者發聲」成了其畢生創作核心。他的作品具有濃厚自傳色彩,筆觸敦厚帶著童真,跨越種族與文化邊際,道盡殘酷世界的荒謬無理,也細膩地記錄每一個為了生活流汗耕耘的小人物,在這漫長的人生裡所能緊緊抓住的幸福片刻。 「生命是一件集體作品,社會真實也是。因此作家必須參與盟友的鬥爭,陪著他們一同保衛、照亮、充盈生命。否則,他將毫無生存意義――什麼都不是。」(卜婁杉,〈身為工人的作家〉) ▍繪者簡介: 阿諾 中年。繪圖工作者,經常哀嘆著工作的繁重、生命的沉重,以及自己的體重。 目前專職插畫、漫畫。插畫作品有《馬戲團離鎮》、《死後四十種生活》,漫畫連載作品有「e咖這一家」、「童年大冒險」。 ▍譯者簡介: 陳夏民 桃園高中,國立東華大學英美系、創英所創作組畢業,曾旅居印尼。著有《主婦的午後時光》(與攝影師陳藝堂合著)、《讓你咻咻咻的人生編輯術》、《那些乘客教我的事》、《飛踢,醜哭,白鼻毛》,譯有海明威《太陽依舊升起》等作品。現於桃園從事出版實驗計畫「逗點文創結社」,依舊相信熱血與友情,也還相信愛。 ▍目次: 作者序第一章 老爸要出庭第二章 士兵齊步來第三章 老媽的房客第四章 老爸的禮物第五章 老爸死掉了第六章 老爸的樹第七章 老爸的資本主義第八章 老爸的政治理論第九章 老爸也有老爸第十章 和老爸混一天第十一章 老爸結婚記第十二章 老爸的寂寞夜第十三章 老爸與白馬第十四章 老爸之歌第十五章 馬努爾叔叔返鄉記第十六章 老爸的愛情靈藥第十七章 老爸的榮耀第十八章 老爸的悲劇第十九章 老爸上教堂優惠價 300絲路新史
▍內容簡介: 耶魯大學教授韓森與中國學者榮新江主持北京大學中國古代史研究中心與耶魯大學歷史系合作的「重聚高昌寶藏」計畫。《絲路新史》根據絲綢之路上七個地點(其中六處在中國西北地區,一處在撒馬爾罕外圍)考古發掘的文書和文物,寫成一部關於絲綢之路的新史。「絲路」二字首次出現在在德國地質地理學家李希霍芬的地圖中,隨著後人不斷沿用此一名詞,加上(對漢、唐、貴霜、羅馬等官方歷史)的傳統研究推波助瀾,絲路作為一條貿易之路並以絲綢為貿易大宗的錯誤形象漸漸成形。 本書挑戰傳統觀點,解讀近百年絲路沿線綠洲出土文物與文書,衝擊人們過去對「絲路」歷史的錯誤觀點與想像。例如: ▍絲路不是從長安一路通往羅馬的一條商路,而是由多個短程路線斷續組成。▍漢帝國和羅馬帝國(大秦)從未發生直接貿易(考古出土最早的羅馬硬幣屬於拜占庭帝國)。▍絲綢更常被當成貨幣而不是商品。▍對絲路居民而言紙張比絲綢更為珍貴。▍絲路城鎮市集上販售的更多是當地產品,而非舶來品。▍絲路的主要旅人不是商人,而是受地方戰火波及而流離失所的難民與使節團。▍絲路貿易的常態是綠洲居民短程、以物易物的小規模貿易。 作者撰寫本書時特別重視這條道路上交易最為頻繁的商品之一:回收再利用的紙張,以及文書的書寫、保存及其攜帶的祕密。絲路居民很少銷毀紙張,而是收集起來再利用。寫了字的官文書、契約等紙張最後成為紙鞋的鞋底、紙糊塑像和其他隨葬品。這些文書以絲路上多元文化的多種語言寫成,如古漢文、梵文、粟特文、佉盧文等,其中許多是只有少數學者能理解的死語言。 當考古學家以蒸汽把這些文物分開時,隱蔽的紙張層被分離,記載在紙上的祕密躍然呈現。通過這些紙張,考古學家閱讀著有關布匹價格、財產糾紛、醫藥處方以及一千年前某市集中關於一個女奴價格的記載。出土文書在《絲路新史》一書占有重要位置,這些文書提供難得的機會,讓我們能夠洞悉絲路上一般人的生活圖景,並且有機會識別出事件的主要參與者、交易的主要貨品、沙漠旅隊的大致規模,以及貿易對這些地方的影響。 閱讀本書後,讀者會發現絲路上更有趣且更頻繁發生的是文化、宗教信仰和技術上的交流,比起過去我們以為的貿易之路,其歷史重要性有過之而無不及。其中敦煌石窟更是絲路社群維持近千年的宗教寬容特質的體現,藏經洞就像一個時空膠囊,佛教僧人似乎是有意識地保存用梵文、于闐文、吐蕃文、回鶻文和粟特文書寫的摩尼教、祅教、基督教、猶太教與佛教諸文本,確保這些珍貴歷史不受伊斯蘭侵略者的破壞。 ▍作者簡介: 作者簡介芮樂偉.韓森Valerie Hansen美國耶魯大學歷史系教授,主要研究領域為中國唐宋社會史、中國絲路社會文化史。著有《開放的帝國:1600年前的中國歷史》(The Open Empire: A History of China to 1600)、《變遷之神:南宋時期的民間信仰》(Changing Gods in Medieval China, 1127-1276)。 ▍譯者簡介: 許雅惠審定國立臺灣大學歷史系副教授,耶魯大學藝術史系博士。研究漢代以降復古藝術,關注印刷圖籍在知識傳播的角色,近年嘗試從地下墓葬一窺古代的死後世界。吳國聖國立清華大學歷史研究所助理教授。專攻胡、漢語歷史語言文獻學,潛心研究「歷史的語言」與「語言的歷史」。李志鴻國立臺灣大學歷史學系博士後,國立臺灣大學歷史學系博士。研究領域為中國中古史、東亞王權與宗教、東亞都城與社會文化。黃庭碩臺大歷史所博士生,研究領域集中在唐五代,對於地域文化、政治與社會的互動諸課題懷抱著高度的興趣。 ▍目次: 引言第一章 在中亞的十字路口上:樓蘭王國第二章 通往絲路語言知道:龜茲和克孜爾石窟第三章 中國與伊朗之間的中途點:吐魯番(高昌)第四章 絲路商人粟特人的家鄉:撒馬爾罕和索格底亞那第五章 絲路的世界之都終點:歷史長安、現代西安第六章 絲路歷史的時空膠囊:敦煌石窟第七章 佛教與伊斯蘭教進入新疆的大門:于闐結論:橫貫中亞的長程陸路史優惠價 408夕霧花園
▍內容簡介:★金馬獎九項提名電影原著小說★改編電影11/29上映,阿部寬、李心潔共同詮釋戰爭傷痛後的禁忌愛戀★曼布克獎決選入圍★亞洲首位榮獲蘇格蘭華特.史考特歷史小說獎★擊敗土耳其諾貝爾文學獎得主帕慕克,首位榮獲英仕曼亞洲文學獎的馬來西亞作家作品-------------------------------------------這輩子我一直試圖遺忘,但如今卻渴望回憶……受困於馬來亞日軍拘留營中,姊妹兩人仰賴想像力渡過每一個痛苦的日與夜。貌美的雲紅被關在小屋中充作日軍洩慾的慰安婦。在礦坑裡做苦工的雲林,想盡辦法溜到姊姊被監禁的窗前。能夠聽見彼此的聲音,甚至一起想像建造夢想中的美麗花園,成了支撐她們活下去的力量。在戰爭結束的那天,卻只有雲林一個人逃了出來。獨自存活,雖不是她的本意,但雲林仍為拋下姊姊而感到自責。數年後,未能忘懷姊姊的雲林,決心將兩人想像的花園付諸實現。她找到一位優秀的園林師中村教導她造園技巧。可是中村的日本人身份卻帶給雲林莫大的痛苦,即便是簡單的日式鞠躬行禮,都讓她有再次陷入拘留營的錯覺。為了學習造園技巧,雲林搬到夕霧花園和中村一起居住。夕霧原是日本古典小說《源氏物語》中的人物,這座與自然融為一體的日式花園,正如同它的名字那般優雅美麗。隨時間過去,雲林和中村日趨親近,與中村一起重建花園、學習弓道,使雲林躁動不安的心終於得到平靜。不過某日中村卻在馬來西亞的山林失去蹤影,只留下這座夕霧 花園、一批浮世繪作品與再次遭遇離別痛苦的雲林……多年後,雲林再次回到夕霧花園。她曾因害怕痛苦的過去選擇遺忘,但因病失憶的陰影卻使她渴望回憶。面對當年中村神秘的背景與失蹤的真相,再次擁抱回憶的決定,究竟會帶給雲林無法承受的痛苦,或是能賜予她解脫的希望?◎本書入圍IMPAC都柏林文學獎◎本書收錄台灣版獨家作者序◎國立中山大學外文系張錦忠副教授專文導讀◎亞馬遜300位讀者五顆星超好評◎特別推薦:李有成(中央研究院歐美所特聘研究員)黎紫書(知名馬華作家)鍾怡雯(元智大學中文系教授)◎專家名人好評《夕霧花園》寫了一座隱沒在馬來半島群山中的日式花園。作者用高超的小說語言,逐層迭次地把這座出自大師之手的花園建構起來,甚至連流水一樣的時光也服從於作者的引導,聽他的使喚,變得異於尋常,卻能讓人平心靜氣的緩慢。這純熟而自然的手筆讓閱讀充滿了超越文字本身的畫面感與立體感。更讓人驚嘆的是──讀到後來,發現這小說的結構本身就是一座日式花園,充滿了巧妙的設置,以及向周遭的一切“借景”的智慧。──黎紫書(知名馬華文學作家)《夕霧花園》贏得歷史小說獎不是沒有道理的。小說分二十六章,隨著故事展開,歷史事件有如磚磚瓦瓦,一塊塊,一片片,有稜有角地拼湊出一幅日軍南侵以來的「馬來西亞歷史」的風貌。──張錦忠(中山大學外文系副教授)◎國際媒體一致推薦本書以教人陶醉的美感,勾勒出一九五○年代馬來亞緊急狀態豐富的景色和青翠的茶園……一本關於記憶,無法割捨的小說。──《週日泰晤士報》年度好書陳團英對美麗事物的描寫,令人嘆為觀止。──《Time Out》週刊如何切除而非掩蓋傷痛,如何把傷痛銘記下來,而不玷污這個世界,是本書最重要的問題。書中的每個句子,都替這些問題提出了美麗的答案。──《波士頓環球報》一位身陷戰爭傷痛的女子與一座被遺忘的花園,交織一段出乎意料的關係,引領我們走入一場從悔恨通向平和的旅程。在二〇〇八年以《雨之賜》一書初登場後,陳團英回歸他出身的背景,將小說場景設定在如詩般、悲憫、憂傷、二戰後的馬來亞。在這殘酷的歷史下,包覆了複雜的忠貞,在憂傷的景物之中,蘊含了慈悲與同理心,使得本書創造出獨特、神祕之感,成為富於悲劇之美的小說。──《柯克斯評論》 這是一段美麗而古典的故事,情節發展優雅流暢,蘊藏懸疑感,角色連貫而逼真……讓人大呼過癮。──亞洲書評美麗感人的小說。──《金融時報》年度好書讀來刻骨銘心。──《每日電訊報》撩人遐思,浮想聯翩……陳團英的文筆流暢優雅,教人屏息。──《獨立報》本書一如作者陳團英入圍曼布克獎的處女作《雨之賜》一樣,精心構思,除了充滿豐富的色彩和角色之外,也暗藏許多密道和神祕的角落。存留著謎和祕密……陳團英的文筆流暢優雅,教人屏息。──《獨立報》陳團英具有能夠呈現文化複雜性的大師文筆。──《衛報》對於失落和回憶做了一場美麗、陰鬱,而感傷的探索。──《每日電訊報》複雜而有力……錯綜複雜而扣人心弦的小說,對時間如何重新配置記憶,做了深入的探索。──《週日泰晤士報》優雅而充滿魅力。──《泰晤士報》本書文字如行雲流水,優雅流暢,值得再三展讀。──《Red雜誌》如同設計精巧的日式花園,乍看之下風格溫潤平和的小說,卻能引發情緒共鳴。使你闔上書本後,縈繞心頭,久久無法忘懷。──《圖書館學刊》優惠價 383十載遊記:現代西方對古東亞的第一眼:麻六甲海峽、中南半島、臺灣與中國
▍內容簡介: 一八六二年,英國攝影師約翰‧湯姆生抵達新加坡,展開長達十年亞洲居遊生活。經營相館生意之餘,他對拍攝遠東的風土民情產生極大興趣。旅居東亞十年,其足跡遍布麻六甲海峽、中南半島、臺灣以及中國大江南北。攝影技術剛起步的年代,湯姆生扛著笨重的相機旅行,翻山越嶺、遠渡重洋,以濕版攝影技術記錄各地人民、村落、建築與人文景觀。他將遊歷亞洲諸國時拍攝的影像與手繪圖配上文字,編成《十載遊記》這本集回憶錄與攝影集為一體、文圖並茂的作品。 十九世紀下半,湯姆生的相機拍下現代東西交會的第一刻,其筆鋒深入動盪國度的不同層面。透過他的鏡頭與筆,歐美讀者首度見到神祕面紗下的老東方。湯姆生呈現的不只是新奇的異國風情,風景地貌、建築風采之外,他對亞洲人民、社會觀察入微豐富,記錄主題廣及街頭乞丐、販夫走卒、達官貴人、常民生活、皇室儀典、社會問題。《十載遊記》中,他致力於描繪廣袤遠東的真實樣貌,在東西關係日益頻繁之際,率真翔實地為大眾勾勒出亞洲的絲絲光芒與暗影,以及正史上最欠缺的常民世界。藉由湯姆生不畏艱辛的深刻記錄,福爾摩沙島西南部豐富的自然生態、原民生活、人文風貌,也初次抵達西方讀者眼中。 《十載遊記》首次出版時,印刷技術尚不足以於報刊書籍中印製照片,因此書中一張張圖片,皆是由木刻師傅以湯姆生的照片、繪圖為樣本,刻製成細緻的木口木版畫印刷。此書一八七五年於倫敦和紐約出版,一八七七年被譯作法文於巴黎發行,兩版收錄圖文略有差異。中譯本統整了英法文版的圖文譯出,力求將當時歐美大眾所見的亞洲風貌完整帶到中文讀者面前。 ▍作者簡介: 約翰‧湯姆生(John Thomson, 1837-1921) 約翰‧湯姆生為英國攝影家、地理學家、旅行家,是新聞攝影的先驅。一八三七年生於蘇格蘭愛丁堡的菸草商家庭。完成基礎教育後,曾擔任光學儀器製造商學徒,期間熟悉了攝影技術。擔任學徒期間,進入夜校研讀,取得自然哲學、數學與化學三個學門的結業證書。 一八六二年,湯姆生赴新加坡與兄長會合,展開十年的遠東居遊生活。他與兄長經營經線儀、光學儀器與航海儀器生意,也開起自己的相館,為歐洲商人拍攝肖像,同時培養出拍攝在地人民與建築的興趣。他以新加坡為起點,到東南亞、南亞諸國旅行、攝影,足跡遍布現今的馬來西亞、泰國、柬埔寨、越南、斯里蘭卡、印度等國,據信是最早拍下吳哥窟古蹟的攝影師。 湯姆生於一八六六年返英期間發表相關照片後,成為倫敦皇家民族學會與皇家地理學會會員,次年出版了其第一本作品《柬埔寨的古蹟》(The Antiquities of Cambodia),並再度返回亞洲。一八六八年,他落腳於香港,並於皇后大道上開設了工作室,接下來四年期間以攝影記錄了許多中國各地的人物影像、風土民情、建築樣貌。一八七一年,湯姆生於廈門與長老會派駐臺灣的傳教士馬雅各醫師相遇,受馬雅各描述的福爾摩沙吸引,與之渡海由打狗港進入臺灣西南部,前往山區踏查,拍攝下許多臺灣早期自然風貌、平埔族聚落生活場景,也造訪了臺灣府與打狗城。 一八七二年,湯姆生返回英國,定居於倫敦布里克斯頓(Brixton)。返英後他開始出版其遠東影像作品以及文字紀錄,也與記者合作拍攝倫敦人的街頭生活。出版作品有一系列書籍,亦有散見於報刊雜誌的單篇圖文。篇幅共有四大冊的《中國與中國人影像》(Illustrations of China and Its People)為一代表作。《十載遊記》為他統整遠東所見所聞的集大成之作。 一八八一年,維多利亞女王指派湯姆生為皇家攝影師;他亦於一八八六年起擔任皇家地理學會攝影顧問。一九一○年退休後搬回愛丁堡,湯姆生仍持續發表攝影相關文章,於一九二一年逝世。其於旅居東亞所攝六百多幅濕版攝影玻璃版底片,在身後由威爾康圖書館(Wellcome Library)收藏。 ▍譯者簡介: 顏湘如(第一至十、十二至十四章) 自由譯者。譯著包括《我心中的陌生人》、《同情者》、《以眼還眼的女孩》等。 黃詩涵(第十一章) 臺灣大學外文系學士,英國倫敦大學國王學院比較文學碩士,臺灣師範大學翻譯研究所會議口譯組課程修習完畢,現為專職會議口譯員。曾任中央廣播電臺英語組主持人、美國《紐約時報》專案記者。出版譯作包括《看懂狗狗說什麼》、《藍白輝映:院藏明代青花瓷展》等。 黃逸涵(附錄) 外語系、翻譯研究所畢業,靠著強調「譯者隱形」的本地化產業餬口,認為名字能印在出版物上就算美夢成真了。 ▍季風帶書評: |我願意為你每週選書 |林韋地書評優惠價 425